Исправлю tradutor Francês
635 parallel translation
Поверьте мне, я исправлю свои ошибки.
Croyez-moi, ces défauts seront corrigés.
Наверное это я исправлю.
Je me charge de ça.
Скорее! Едем в лабораторию, и я всё исправлю.
Allons vite à mon laboratoire.
Ну, может я виноват. Но я исправлю это.
Peut-être mais je ferai attention dorénavant
Я все исправлю, иду мои друзья
Je parie que mon nom.
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
D'accord, alors je vais en faire une comédie.
Что не так с комнатой? Скажи мне, и я исправлю.
Dis-moi ce qui ne va pas.
- Я все исправлю, шеф.
- Je le fais tout de suite.
Харви, хочешь, я бесплатно исправлю зубы твоей подружке?
Veux-tu que je redresse les dents de ta petite gratis?
Я всё исправлю...
Je vais tout arranger.
Я всё исправлю.
Je vais tout régler.
Я не вернусь. Я всё исправлю.
- Je n'y retourne pas.
- Погоди, я исправлю.
- Allons.
Да-да, сейчас исправлю.
Je vais arranger ça.
Я все исправлю.
je vais réparer ça.
Я исправлю.
- J'arrangerai ça.
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами. Я все исправлю.
Maintenant, tante Dahlia, ne font rien hâtive, parce que je peux tout arranger.
Ну, это я легко исправлю.
je peux changer ça.
- Я сейчас всё исправлю.
- Je vais réparer le mal.
Сейчас я их исправлю.
J'aurai corrigé ça dans peu de temps.
Извини, я всё исправлю.
Je te demande pardon.
Ѕабу, € всЄ исправлю.
Je vais tout arranger.
О, пока нет, но я это исправлю.
Pas encore, mais je vais y remédier.
Нет - если я это исправлю.
C'est ce qu'on va voir.
Я все исправлю.
- Je vais arranger ça.
Я исправлю наши записи.
Je rectifierai nos fichiers.
Но я всё исправлю.
Mais j'ai l'intention de rectifier cela.
- Сейчас исправлю.
- Laisse faire.
Я все исправлю.
Non, arrête.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
Si je peux escalader une montagne, je peux faire marcher notre affaire.
Оставлю, после того как исправлю.
Je dois d'abord régler la température.
Я это исправлю.
D'accord. As de carreau.
Это м-р "Все-Исправлю".
C'est M.Répare Tout.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Je vais retourner à l'agence et tout arranger avec cet enquêteur.
– Я облажался. Я исправлю.
- J'ai tout bousillé, mais ça ira.
– Что, если я не исправлю?
- Et si je n'y arrive pas?
Я всё исправлю, месье Брошан.
Je vais me rattraper, M Brochant.
Хватит за меня переживать. Я все исправлю.
Arrête de t'inquiéter pour moi, d'accord?
Но эту ошибку я скоро исправлю.
Une erreur qu'il va très bientôt regretter!
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Renvoyez-moi dans ce monde et je le changerai.
Скажешь, что здесь не так, и я исправлю.
Tu n'auras qu'à me dire ce que j'ai mal fait et je le referai.
Я всё исправлю. Секунду.
Je vais réparer ça.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Je les enlève, je t'aide.
Если хотите, я исправлю.
Je peux vous réparer ça.
- Это была моя ошибка. Я исправлю ее.
J'ai commis une erreur, je veux la réparer.
Я исправлю это.
Je vais te sortir de là.
- Я исправлю это. Нет.
- Je vais arranger ça.
Я сейчас исправлю.
Je vais réparer ça.
Куплю за доллар фломастер и отлично исправлю.
Pour un dollar, je peux acheter un marqueur et changer ça.
Я всё исправлю, сынок.
On les rattrapera.
Я его сейчас, блин, исправлю!
Je règle fichu compte.
исправь всё 17
исправить 48
исправь 33
исправим 19
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправить 48
исправь 33
исправим 19
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21