Исправь tradutor Francês
251 parallel translation
Исправь эту штуку. Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Nous devons trouver McCoy avant qu'il n'arrive.
Пойди с этим в "зелёную комнату" и исправь это прямо сейчас.
Parles-en aux supérieurs, que ça soit réglé.
Говорю тебе, ты неправильно рассказываешь историю, исправь ее!
- Et moi je te dis que tu fiches en l'air toute l'histoire, alors lis-la bien!
Ты знаешь, что не так, так исправь это!
Tu sais tout ce qui ne va pas, alors fais quelque chose.
Исправь ситуацию. Поговори с ней.
T'as intérêt à arranger ça.
- В чём дело? - Исправь это!
On n'a plus le temps!
Ну, так исправь.
Bon, fais un effort.
Исправь это!
Règle ça!
Так иди и исправь все!
Va arranger ca.
- Не опечатка? Исправь.
Ca peut pas être une coquille?
Работайте... Исправь это, Джейсон.
Recouds l'ourlet, Jason!
Исправь меня, если я не права, но разве Ангел Младший, это личность, у которой нет прецендента в человеческой истории?
Dites-moi, Angel junior, n'est-il pas sans précédent dans l'histoire?
- Иди исправь это.
- Rattrape le coup. - Mais...
Акцент сначала исправь, Пабло!
Faut travailler ton accent, Pablo.
- Исправь, сейчас же!
Pas de ça ici. Tourne-toi.
- А ну, исправь! Быстро!
- Fais-le.
Исправь меня!
Répare moi!
Исправь ошибку, Джон.
Répare ça, John.
Исправь мне лицо.
Regardez-moi dans les yeux.
- Что будем делать, исправь это?
- Qu'est-ce qu'on va faire? Arranger ça?
Исправь.
Arrange ça.
Исправь.
Réparez.
- Исправь все!
- Arrange-moi ça!
- Тогда исправь всё
- Alors, fais ça bien.
Дуй сюда и исправь это.
J'ai une bonne réception? Vous pouvez voir le match?
Прекращай валять дурака и исправь свои ошибки.
Arrête de jouer et corrige tes fautes!
Дуй сюда и исправь это.
Viens me réparer ça immédiatement!
Исправь все.
Arrange les choses.
"Исправь это, папа." Вот, что она сказала.
"Arrange ça, papa." Voilà ce qu'elle m'a dit.
Исправь запись, МакГи.
- Répare ça, McGee. - Je ne peux pas.
Исправь это до того, как я упаду в обморок.
Réparez ça avant que je m'évanouisse.
Исправь!
- On est pas en bons termes.
Исправь, наконец, ошибку, которую ты совершил девять лет назад.
Je veux que tu répares le tort que tu as fait il y a neuf ans.
Что бы ты ему не сказал, исправь это!
Peu importe ce que tu lui as dit, garde tes mensonges!
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
Alors ferme les yeux, compte jusqu'à cinq et sauve-la.
- Исправь эту херню!
- Trouve une solution!
Тогда перестань винить себя и исправь все.
- Non. Alors arrête de t'en vouloir et trouve une solution.
Исправь это, и побыстрее.
Arrange-moi ça et vite!
Ну-ка, исправь.
Fais-le rire.
Исправь всё, ладно.
Arrange ça, s'il te plait.
Исправь это!
Réparez ça!
Ты должен принять его, не откладывая. Завтра. Исправь это.
Vous devez vite le ramener, demain, pour arranger ça.
Просто исправь это, Джеральд.
Répare. D'accord.
- Исправь это.
Réglez ça.
Исправь, исправь.
Fonzie a rencontré Mork.
Исправь меня, сукин сын!
Répare moi!
Исправь это.
Mettez-y de l'ordre.
Иди исправь.
Va réparer.
Исправь это.
Arrange-moi ça.
- Ну так исправь все побыстрее.
- Dépêche.
Так исправь же нашу ошибку!
On a fait une erreur et tu dois la réparer!
исправь всё 17
исправьте 17
исправь это 104
исправьте это 21
исправить 48
исправим 19
исправлю 22
исправить это 17
исправьте 17
исправь это 104
исправьте это 21
исправить 48
исправим 19
исправлю 22
исправить это 17