Кому вы звоните tradutor Francês
40 parallel translation
Кому Вы звоните?
Qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
Qui appelez-vous?
- Кому вы звоните? - Рите.
- Qui vous appelez?
- Кому вы звоните?
- Qu'est-ce que vous faites?
Кому вы звоните, миссис Пирс?
Qui avez-vous appelé?
Кому Вы звоните?
- Qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
Qui demandez-vous?
Кому вы звоните?
Tu étais avec qui au téléphone?
кому Вы звоните?
Vous voulez parler à qui?
- Кому вы звоните?
- Vous cherchez qui? - Bill?
- Кому вы звоните?
- Qui appelez-vous?
- Кому вы звоните?
- C'est pas douloureux.
Кому вы звоните?
- Qui vous appelez?
- Кому вы звоните?
Qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
A qui voulez-vous parler?
Кому вы звоните?
Quoi, qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
Vous appelez qui?
Кому вы звоните?
Qui essayez-vous d'appeler?
Кому вы звоните?
Tu appelles qui?
Кому вы звоните в экстренных случаях?
Qui appelle-t-on en cas d'urgence?
Кому вы звоните?
Qui appelles-tu?
- Кому вы звоните, шеф?
- Qui appelez-vous, chef?
Кому Вы звоните?
Qui vous avez appelé?
– Кому вы звоните?
- Vous appelez qui?
- Вы кому-то звоните?
- Vous aller donner un coup de fil?
То кому звоните вы?
- Qui vous appelez?
У вас когда-нибудь так было : вы кому-то звоните и огорчаетесь, когда он берёт трубку?
On est parfois déçu quand la personne répond au téléphone.
Кому вы теперь звоните?
- Vous appelez qui, maintenant?
Хорошо... если кому-то из наших чутких зрителей это не нравится, звоните по номеру, который вы видите на экране.
Okay... si ne serait-ce qu'un de nos spectateurs a un problème avec ça, appellez-nous. Le numéro est sur l'écran.
Знаете, когда телефон лежит в вашем заднем кармане, и вы звоните кому-то, сами об этом не зная.
Quand ton téléphone est dans ta poche arrière, et que tu passes un appel sans le savoir.
- Кому вы звоните?
- De l'aide.
Отныне, пересекаете ли Вы границу, совершаете ли покупку, звоните кому-либо, проезжаете мимо сотовой вышки или поддерживаете дружескую связь –
"Pour l'instant, sachez que chaque frontière franchie, " chaque achat effectué, " chaque appel passé, chaque antenne-relais croisée,
Я уверен, что Талбот упоминал обо мне время от времени, поэтому вы, наверное, и звоните ну кому вы там звоните.
Je suis sûr que Talbot a déjà fait allusion à moi, c'est probablement pour ça que vous essayer d'appeler... qui que ce soit que vous essayez d'appeler.
Вы звоните кому-либо.
On appelle la personne.
Привет, это Кэролайн, но вы же знаете, кому звоните, так что оставьте сообщение и я перезвоню.
Hey! C'est Caroline, mais vous le saviez puisque vous appelez, donc laissez un message. Et je vous rappellerai.
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звоните в полицию 70
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
звоните мне 68
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звоните в полицию 70
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому я доверяю 70
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому я доверяю 70