English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кому вы звоните

Кому вы звоните tradutor Francês

40 parallel translation
Кому Вы звоните?
Qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
Qui appelez-vous?
- Кому вы звоните? - Рите.
- Qui vous appelez?
- Кому вы звоните?
- Qu'est-ce que vous faites?
Кому вы звоните, миссис Пирс?
Qui avez-vous appelé?
Кому Вы звоните?
- Qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
Qui demandez-vous?
Кому вы звоните?
Tu étais avec qui au téléphone?
кому Вы звоните?
Vous voulez parler à qui?
- Кому вы звоните?
- Vous cherchez qui? - Bill?
- Кому вы звоните?
- Qui appelez-vous?
- Кому вы звоните?
- C'est pas douloureux.
Кому вы звоните?
- Qui vous appelez?
- Кому вы звоните?
Qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
A qui voulez-vous parler?
Кому вы звоните?
Quoi, qui appelez-vous?
Кому вы звоните?
Vous appelez qui?
Кому вы звоните?
Qui essayez-vous d'appeler?
Кому вы звоните?
Tu appelles qui?
Кому вы звоните в экстренных случаях?
Qui appelle-t-on en cas d'urgence?
Кому вы звоните?
Qui appelles-tu?
- Кому вы звоните, шеф?
- Qui appelez-vous, chef?
Кому Вы звоните?
Qui vous avez appelé?
– Кому вы звоните?
- Vous appelez qui?
- Вы кому-то звоните?
- Vous aller donner un coup de fil?
То кому звоните вы?
- Qui vous appelez?
У вас когда-нибудь так было : вы кому-то звоните и огорчаетесь, когда он берёт трубку?
On est parfois déçu quand la personne répond au téléphone.
Кому вы теперь звоните?
- Vous appelez qui, maintenant?
Хорошо... если кому-то из наших чутких зрителей это не нравится, звоните по номеру, который вы видите на экране.
Okay... si ne serait-ce qu'un de nos spectateurs a un problème avec ça, appellez-nous. Le numéro est sur l'écran.
Знаете, когда телефон лежит в вашем заднем кармане, и вы звоните кому-то, сами об этом не зная.
Quand ton téléphone est dans ta poche arrière, et que tu passes un appel sans le savoir.
- Кому вы звоните?
- De l'aide.
Отныне, пересекаете ли Вы границу, совершаете ли покупку, звоните кому-либо, проезжаете мимо сотовой вышки или поддерживаете дружескую связь –
"Pour l'instant, sachez que chaque frontière franchie, " chaque achat effectué, " chaque appel passé, chaque antenne-relais croisée,
Я уверен, что Талбот упоминал обо мне время от времени, поэтому вы, наверное, и звоните ну кому вы там звоните.
Je suis sûr que Talbot a déjà fait allusion à moi, c'est probablement pour ça que vous essayer d'appeler... qui que ce soit que vous essayez d'appeler.
Вы звоните кому-либо.
On appelle la personne.
Привет, это Кэролайн, но вы же знаете, кому звоните, так что оставьте сообщение и я перезвоню.
Hey! C'est Caroline, mais vous le saviez puisque vous appelez, donc laissez un message. Et je vous rappellerai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]