Которым мы дышим tradutor Francês
11 parallel translation
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
Chère madame, y a-t-il un prix à l'air que nous respirons ou la providence qui nous soutient?
Эволюция - это научный факт, как, например, воздух, которым мы дышим или гравитация.
C'est un fait scientifique, comme l'air qu'on respire... comme la gravité.
Я оплачиваю твое обучение. Вода, еда, и воздух, которым мы дышим.
Mon argent sert à payer votre formation, l'Eau, la nourriture, l'air que nous respirons.
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке".
Et c'est grâce à cet "fine ligne bleue" que nous avons l'air que nous respirons, l'eau que nous buvons et les paysages qui nous entourent.
Хайден Дышите, дышите,, которым мы дышим
Respire, Hayden, respire! Allez, je t'en prie.
Анна обрушила на нас красный дождь, и теперь он во всем... в почве, в воздухе, которым мы дышим, в воде, которую мы пьем.
Anna a fait tomber de la pluie rouge sur nous, et maintenant elle est partout... dans le sol, l'air que nous respirons, l'eau que nous buvons.
Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
Bénies sont les feuilles de la forêt et l'air que nous respirons.
Как мы можем любить, когда сам воздух, которым мы дышим, отравлен ядом и ненавистью?
Comment pouvons-nous aimer alors que ce même air que nous respirons est empoisonné de venin et de haine?
Думаю, воздух там не будет хуже, чем тот, которым мы дышим здесь.
Ce sera pas pire que ce qu'on respire ici.
Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим.
Des racines si profondes Que je l'ai accepté comme l'air que nous respirons.
Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - - чистое зло.
Un endroit où, comme les dinosaures, la vertu est éteinte. Où l'air que nous respirons n'est que mal pur.
дышим 20
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173