Маленький вопрос tradutor Francês
71 parallel translation
Но могу я задать вам маленький вопрос?
Mais je peux vous poser une question?
"кроме того, есть маленький вопрос о виновности" олдрона.
La culpabilité de Waldron ne fait aucun doute.
Но сначала... один маленький вопрос, на который он хочет получить ответ.
Mais d'abord, il reste une petite question dont il veut avoir la réponse.
Я просто хотел прояснить этот маленький вопрос.
Je voulais régler quelques petits détails.
У меня возник маленький вопрос по поводу моего поручения.
Juste une petite question à propos du projet.
- И наконец, шутки ради, маленький вопрос. - Мы приехали.
- Et maintenant, une petite colle, juste pour rire.
- тогда у меня маленький вопрос.
J'ai un petit test pour toi, alors.
я могу задать тебе маленький вопрос? - Какой?
Je peux te poser une petite question?
Хенрик, у меня маленький вопрос.
Juste une question, Henrik. J'étais absente la dernière fois.
Просто я хотела задать вам один маленький вопрос...
Je voulais vous poser une petite question.
Я знаю. Маленький вопрос.
Une petite question vite fait...
Ответь мне на один маленький вопрос, и я уйду.
Une question et je te laisse.
Маленький вопрос : за сколько ты туда добираешься?
Une question : ça te prend combien pour y aller?
Маленький вопрос.
Je me demande...
Маленький вопрос...
Une petite question...
- Маленький вопрос к Майклу.
Une petite question Michael.
Точно. Маленький вопрос. Просто из любопытства.
Rapide question cependant, juste par curiosité.
Маленький вопрос, Самсон.
Juste une question, Samson :
Маленький вопрос.
Juste une question.
Маленький вопрос о ситуации с формой.
Une petite question sur les uniformes.
Маленький вопрос.
Une petite question. À quelle heure est-ce que vous revenez nous chercher?
Вы можете закончить разговор, у меня маленький вопрос.
Finissez. J'ai juste une petite question rapide.
Один маленький вопрос.
Une petite question :
Маленький вопрос!
Une petite question!
Один маленький вопрос :
- Une question...
У меня только остался один маленький вопрос, так, не для протокола.
J'ai une petite question pour vous cependant, non officielle.
Эй, Карлос, у меня к тебе маленький вопрос.
Carlos, petite question.
Можно маленький вопрос?
Je peux poser une question?
Его адвокаты позвонили и у них есть маленький вопрос по контракту.
Ses avocats ont appelé et il y a un petit tracas avec le contrat.
Вероника! Маленький вопрос.
Veronica, une petite question.
Анджела, маленький вопрос.
Angela, une question rapide.
Маленький вопрос.
Petite question.
Лиз, маленький вопрос насчет скетча про Джона Яблочное Зерно.
Une question sur le sketch de Johnny Pépin.
- Всего один маленький вопрос.
- Un peu de questions.
Маленький вопрос для тебя.
Question rapide pour toi.
О, маленький вопрос.
Juste...
Маленький вопрос. Ты принимаешь душ по утрам или по вечерам?
Dis-moi, tu te douches le soir ou le matin?
- Маленький вопрос, Халперт.
Petite devinette.
Да, док. Маленький вопрос.
Hé, Doc, rapidement.
У м-меня один маленький вопрос :
J'ai juste une petite question.
Один маленький вопрос.
Juste une question.
- Сделаем. Маленький вопрос.
Petite question.
Маленький вопрос, ты решаешь кто, кем будет прямо сейчас, или ты подумал об этом заранее?
Tu décides sur le moment ou t'as fait une liste?
- Один маленький вопрос, Карэн.
- Une petite question, Karen.
У меня маленький вопрос о...
J'ai juste une petite question à propos de...
Что за вопрос? ! Как я могу не узнать этот милый маленький холмик?
C'est vrai, c'est pour ça qu'on n'y a rien construit.
Но все же, один маленький вопрос.
J'ai quand même une question :
Просто вопрос времени когда ты присоединишься к лиге боулинга примешь бразды правления семейной фермой и затем у тебя и Ланы может появиться маленький Кларк
Bientôt, tu feras du bowling et tu reprendras la ferme. Et puis toi et Lana, vous nous fabriquerez un petit Clark Jr.
Добро пожаловать в ваш маленький кусочек американской мечты! У меня вопрос про деревья.
Bienvenue dans votre part de rêve américain.
Хорошо, я отведу тебя в школу. Погоди, один маленький вопрос.
D'accord, je t'emmène.
Этот маленький колючий вопрос приклеится к вам навсегда.
C'est une question que vous aurez du mal à éviter.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35