English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мой мальчик

Мой мальчик tradutor Francês

1,824 parallel translation
— Так, мой мальчик?
Hein mon garçon?
Это мой ребенок, мой мальчик, и я буду поступать так, как надо.
C'est mon garçon et je vais faire ce qui est juste.
Хорошо сделанно, мой мальчик!
Bien joué, mon garçon!
Вы знаете, мой мальчик, если наш план не сработает, мы только подвергнем еще много жизней опасности.
Mon garçon, si notre plan échoue, bien des vies seront en péril.
Пока, пока, мой мальчик!
Au revoir, mon garçon.
Я так думаю, " Мой мальчик даже не узнает меня.
Et là je me dis, "mon propre fils ne me reconnaît même pas."
Ты сделал правильный выбор, мой мальчик.
Tu as fait le bon choix, mon cher.
Так, мой мальчик, лезь под стол.
Bravo! Sous la table! Va!
Единственная вещь, которая меня ободрит, это мой мальчик на моих руках, и не похоже, что это случится в скором времени.
C'est sympa d'essayer de me réconforter, mais ça marchera pas.
Венок из лилий, букет из роз, вот спит мой мальчик, как он подрос.
Blanc brille le lys Rouge brille la rose Ici ma dame repose
Пять с плюсом, мой мальчик.
20 / 20, mon garçon.
Да, этой мой мальчик.
Ça c'est un bon oiseau.
Мой мальчик, мой Чарли.
Mon garçon, mon Charlie.
- Мой мальчик, пожалуйста...
- Rends-moi mon bébé!
Мой мальчик...
Mon petit garçon.
- Вот это мой мальчик.
- Bon gars.
Как ты, мой мальчик?
Ça va, mon garçon?
Рад слышать это, мой мальчик.
Ça me fait plaisir, mon enfant.
Я люблю тебя, мой мальчик.
Je t'aime, mon garçon.
Поставь их там, мой мальчик.
Posez-les là, mon garçon.
Хорошо, мой мальчик, ты найдешь ее у реки.
Mon garçon, vous la trouverez près de la rivière.
Мой мальчик! Ты голодный?
Tu as faim, mon fils?
Эй! Так держать, мой мальчик!
Bien joué!
Мне будет недоставать тебя, мой мальчик, но не торопись обратно из-за меня.
Tu me manqueras, mais prends tout ton temps.
Это мой мальчик!
c'est mon fils!
Это мой мальчик!
Mon garçon!
- Все хорошо, мой мальчик, все хорошо.
- Ça va aller, mon garçon.
Мой мальчик жив!
Mon bébé est vivant!
Вот мой мальчик!
Vas-y, mon beau!
- Не смей называть его "мой мальчик".
- C'est pas "mon gamin".
Похоже, в клинике разобрались с тобой, Джонни, мальчик мой.
On dirait que cette clinique t'a remis d'équerre, Johnny.
Итак, мой друг Насколько ты храбрый мальчик?
Maintenant, mon ami... êtes-vous courageux?
"огаши, мальчик мой." ы думаешь, что все мы тут люди темные?
Togashi, mon ami. Tu penses que nous ne sommes au courant de rien?
" огаши, мой мальчик.
Togashi, mon garçon.
Заходи, мой дорогой мальчик, ты подоспел как раз к коктейлям.
Viens mon garcon, Tu es arrivé juste à temps pour le cocktaïl.
Садись, мой дорогой мальчик.
Assie-toi, mon enfant.
Спокойно, мой мальчик.
- Calme-toi, mon garçon.
Всё в своё время, мой мальчик.
Une chose à la fois.
Мой мальчик.
Mon gamin.
Такой маленький мальчик с тощими ногами, мой брат.
That little boy with the skinny legs, Mon frère.
Правда, мальчик мой?
Hein, mon grand?
Я только рада что мой ребёнок мальчик.
Mais je suis contente d'avoir eu un garçon. Bon.
Когда мой отец узнает, что мальчик сбежал, то заподозрит, что ты участвовала.
Merlin a raison. Quand mon père découvrira que le petit s'est évadé, il vous soupçonnera.
Мой сын, Розита. Этот мальчик – мой сын.
- Voici mon fils, Rosita.
О, мой любимый мальчик!
Mon fils unique!
Мой хорошенький мальчик.
Le beau visage.
- Мой дорогой мальчик!
- Mon fils chéri!
Смелей, мальчик мой!
Courage, mon garçon!
Глики, мальчик мой.
Glickenstein! Glicky, mon pote!
У нас в школе все думают, что этому Имону,... а он как бы мой лучший друг, и он же мальчик, я нравлюсь.
Á l'école, tout le monde croit qu'Eamon, un de mes meilleurs copains garçons, est amoureux de moi.
Они сказали мне и всем вам, что этот мальчик - мой сын.
On m'a dit, comme à vous tous, que cet enfant était mon fils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]