Мой начальник tradutor Francês
289 parallel translation
Мой начальник... постоянно лапал меня, говорил всякое...
Mon ancien patron... avait pour habitude de me toucher et me critiquer...
Прости, но мой начальник Джимми.
J'obéis à Jimmy.
Ну да, конечно, вы же мой начальник.
Vous etes mon chef!
Он мой начальник.
C'est mon supérieur.
3 месяца назад, в феврале, мой начальник выплатил вам сумму полностью.
Il y a 3 mois, en février, mon manager vous a réglé.
- Мой начальник очень любит тебя.
Mon patron t'aime bien.
Мой начальник здесь, и я сейчас пойду и поговорю с ним.
Groopy est ici. Je vais lui parler tout de suite. D'accord?
Мой начальник орал : Вы мне всю карьеру испоганили!
" Dans quel pétrin vous nous fichez!
Мой начальник злой на меня сегодня.
Mon patron était en colère.
Но... Биф же мой начальник и я боюсь, что я не силен в конфронтациях.
Mais... il se trouve que Biff est mon chef, et je ne suis pas très bon dans les situations de conflit.
Где мой начальник службы безопасности? !
Capitaine.
- Мой начальник выходит из под контроля.
Mon patron va disjoncter!
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек. Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс. Я был частью военного кортежа Для важных персон.
Mon supérieur, appelons-le Y, le général Y m'a envoyé au pôle Sud, pour escorter un groupe de VIP internationaux.
Мой начальник, к примеру, мог позвонить полковнику Райку и сказать у нас будет дополнительное подразделение для охраны.
Mon supérieur pouvait téléphoner à Reich : " Une autre unité s'occupe de la sécurité.
- Ты его знаешь? - Это мой начальник.
- Vous le connaissez?
- Это мой начальник.
- C'est mon patron.
Мой начальник просит об аудиенции.
Mon employeur demande une audience.
На борту был мой начальник службы безопасности, инкогнито.
Mon chef de la sécurité était infiltré à bord.
Коммандер Сиско - мой начальник. Я должна строить с ним отношения учитывая это в первую очередь.
Le commandant Sisko est mon supérieur hiérarchique ici.
Когда об этом узнал мой начальник, меня чуть было не выгнали с работы.
J'ai failli être renvoyée quand mon supérieur l'a découvert.
Наш столик спереди. Мой начальник там будет.
On a une table devant, il y aura mon patron.
Мне нужен мой начальник службы безопасности.
- J'ai besoin de mon chef de la sécurité.
Мой начальник сказал : "Вилли, почини самолёт. Замени генератор. И пусть они не взлетают, пока я не вернусь".
Je suis là pour changer l'alternateur, sinon l'avion peut pas partir.
Это Моника. Мой начальник, Даг.
Monica... mon patron, Doug.
Скажу, но он не мой друг, он мой начальник. И это не имя, это должность.
C'est pas mon ami, mais mon patron.
- Нехорошо! Да, она мой начальник, но я не вещь, господин директор.
C'est ma chef, d'accord, mais je ne suis pas un objet, M. le Président.
Твой отец - мой начальник.
Ton père est mon patron.
Если выдержите крупную сумму денег дома, мы бы могли Вам предложить установку сигнализации, Это должен разрешить мой начальник.
S'il y a beaucoup de liquide chez vous, nous exigerons des systèmes d'alarme et de sécurité, soumis à l'approbation de mon chef.
Мой начальник звонил.
Mon agent de conditionnelle vient d'appeler.
Мой начальник - сержант Поттс, из северо-восточного округа.
Mon responsable est le Sgt Potts, Division nord-est.
Я им позвонила. Через 10 минут мой начальник забрал все мои записи по этому делу, потому что теперь они засекречены. Они пообещали перезвонить.
Ils devaient me rappeler.
Алекс, он - мой начальник!
- C'est mon patron, Alex.
Ведёшь себя как мой начальник.
Me couver comme une mêre poule.
Думаю, вам знакома Сьюзен Сторм - мой начальник генетических исследований.
Vous connaissez ma directrice du secteur Génétique, Susan Storm?
- Мой начальник пропал два дня назад, а в нашем городе это значит, что возможно пора искать его на дне реки.
- Mon patron a disparu depuis 2 jours. Ce qui veut dire qu'il va falloir commencer les recherches - en draguant la rivière.
А мой отец - начальник железнодорожного участка.
Papa travaille aux chemins de fer...
Это Тофик Закирович Рустамов, мой непосредственный начальник, нефтяник из Баку.
- Raïa! - Taïa! Tofik, arrive ici que je te présente!
Почему вам нужен мой корабль, чтобы улететь отсюда, Мистер Начальник?
Pourquoi tu veux que je t'en sorte, chef de secteur?
Итак, пригласим его на сцену. Начальник охраны "Мира чудес" и Человек года в сфере частных охранных услуг, мой близкий друг, Эллис ДеВальд.
Voici, mesdames, messieurs, notre chef de la sécurité, nommé "Homme de l'année" par les agences privées, mon cher ami, Ellis DeWald!
Я - начальник службы безопасности Одо. Мой офис как раз напротив на Променаде.
Je suis le chef de la sécurité Odo, mon bureau est en face.
Это мой начальник.
C'est mon patron.
Это мой премерский, отвратительный скотина-начальник.
Ce gros porc est mon patron.
Что ж, я личный помощник президента, поэтому мой начальник сейчас немного занят :
Je suis l'aide du Président.
К несчастью, эта личность - мой босс. Начальник Дэниел Кливер.
Malheureusement, cette personne est mon patron, le directeur de la publication, Daniel Cleaver.
- Мой отец начальник полиции.
Il disait... Je suis le fils du préfet!
Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять...
C'est une hypothèse, mais répondez-moi en tant que supérieur : si l'extraterrestre m'apparaissait à nouveau...
- Начальник тюрьмы - мой поклонник.
- Le directeur est un de mes admirateurs.
Двадцать шесть.. И Вы - мой новый начальник...
26... et vous êtes mon nouveau patron.
Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять, вдруг начальник выбегает, прямо в зайчика стреляет, пиф-паф ой-ой-ой, ща подохнет зайчик мой.
Plouf, plouf, ce sera toi que je vais choisir. Ma boss m'a dit de choisir le meilleur, mais qui c'est, bordel?
Начальник пожарной охраны собирается закрыть мой кабак. Кроме того мы до сих пор на индейских землях.
J'ai eu la visite d'un inspecteur qui veut condamner mon immeuble, et on est sur un sol indien.
Макнатти, мой самый главный начальник.
- McNulty. Mon préféré.