Начальник tradutor Francês
2,852 parallel translation
Так что, начальник, готовь пиво, эти клоуны пойдут прямо к тебе.
Donc, patron, sortez les bières, ces clowns arrivent.
Начальник полиции.
Chef de la police.
Наш начальник.
Notre mécène.
И если это случится, начальник тюрьмы потребует чью-то голову.
Si ça se produit, le directeur réclamera la tête de quelqu'un.
Ее отец, начальник радиостанции, меня недолюбливал и я пригласил Джейни на свидание.
C'était la fille du manager de la station, et il me détestait, et j'ai demandé à Janie de sortir avec moi.
Он предотвращает твои звонки тем, кому не следует звонить будь это безответная любовь или уволивший тебя начальник
Ca t'empêche d'appeler les gens que tu ne devrais pas, Un amour à sens unique, le patron qui vient de te virer...
Если нет, сможет подтвердить начальник порта.
A défaut de ça, le capitaine du port devrait pouvoir confirmer.
Начальник порта подтверждает, что видел на яхте огни, хотя, конечно, это не означает, что он действительно был там.
La capitainerie confirme qu'il y avait des lumières sur le bateau, bien que, évidemment, cela ne veut pas dire qu'il était vraiment là.
Ты самый лучший начальник, Майк.
Tu es le meilleur patron que j'ai eu, Mike.
Мой начальник говорит, что у нас истекает срок по планам.
Mon superviseur a dit qu'il y avait une date limite au calendrier.
- Это мой новый начальник.
- C'est mon nouveau patron.
Я твой гребаный начальник!
Je suis votre putain d'officier supérieur.
... пока начальник не получил аневризму.
... avant qu'il fasse une rupture d'anévrisme.
Он начальник твоего штаба.
Il est ton chef de cabinet.
Ваш начальник, ваш офицер по досрочному поручились за вас.
Votre patron, votre officier de probation, ils se sont portés garants pour vous.
Ваш начальник сказал нам, что она больна.
Votre patron nous a dit qu'elle était malade.
начальник.
Merci, Chef.
Чжан Мин Хван - начальник тюремной охраны.
Je suis Jang Min-hwan, Chef de la sécurité carcérale.
Это начальник страшных людей.
C'est le chef des effrayants!
Начальник отдела детективов, я думаю, говорил вам, что я собираюсь приехать сюда.
Le chef du département a du vous dire que je venais.
Мигель Гомес, бывший колумбийский начальник полиции.
Miguel Gomez, commandant de la police colombienne.
Так и продолжай. Звонил начальник начальника моего начальника.
C'était le boss du boss de mon boss.
Он начальник?
C'est le patron?
Не большой начальник, а надсмотрщик, да.
Ce n'est pas le grand patron mais un des superviseurs, oui.
Это мой милый... Начальник Штаба Уэсли Сильвер.
En la personne de mon incroyable... chef de cabinet, Wesley Silver.
Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать.
Un bon assistant sait à quoi son supérieur pense avant même qu'il ne s'en rende compte.
Начальник Дэнни отправил его на курсы управления гневом.
Le chef de Danny l'envoit apprendre à gérer sa colère.
И тут начальник говорит : " Плохие новости.
Alors le gardien vient et dit, " Mauvaise nouvelle.
Твой начальник?
Ton patron?
Ингрид, в тот день, когда я перестал волноваться о том, что скажут или сделают люди, я стал счастливее как человек и лучше как начальник.
Ingrid, le jour où j'ai arrêté de me soucier de ce que les gens allaient dire ou ce qu'ils allaient faire a été le jour où je suis devenu un homme heureux, et un meilleur Chef.
Нора, я начальник.
Je ne vois pas s'ils ont terminé.
Это говорю вам я, Артур Ледюк, начальник паспортного отдела, чемпион департамента 1959 г. по белоту.
Je m'appelle Arthur Leduc, chef du service des cartes d'identite et champion departemental de belote en 1959.
Начальник уголовной полиции позвонил мне и спросил :
Le Chef de Métro Détectives m'a appelé pour me demander :
- Только я и мой непосредственный начальник.
- Seulement moi et mes superieurs directs.
Но мой папа - ужасный начальник.
Mais mon père est un horrible patron.
Как ты и сказала... Ты теперь начальник.
Comme tu l'as dit... tu es son patron maintenant.
Где мой начальник бюро?
Où est mon chef de bureau?
Макс, я обещаю, что не буду сексуально домогаться тебя, несмотря на то, сколько я могу требовать от тебя, как твой начальник.
Pour Max : Je promets de ne pas te harceler sexuellement qu'importe a quel point j'y suis obligée en temps que ta supérieure
А теперь, начальник, начинай шоу.
C'est parti, Warden.
Марта, с моей работой и моим уровнем допуска, если мои начальник узнают, что я тайком встречался, не говоря уже о браке с кем-то, за кем я должен наблюдать во время расследования - я могу попасть в тюрьму.
Martha, avec mon travail et mon accréditation de sécurité, si mes supérieurs savaient seulement que je sortais secrètement avec quelqu'un sans parler d'être marié à quelqu'un que je suis sensé surveiller dans une enquête, Je pourrais aller en prison.
Мне сказали, что начальник оперативного планирования ЦРУ по СССР, Ричард Паттерсон придумал эту операцию.
On m'a dit que le directeur de la CIA qui tient en ligne de mire l'Union soviétique, Richard Patterson, était l'architecte de cette opération.
Ричард Паттерсон из ЦРУ, начальник оперативного планирования по СССР.
Richard Patterson, CIA, Directeur des Opérations Contre l'Union Soviétique.
Начальник оперативного планирования ЦРУ по СССР, Ричард Паттерсон.
Le directeur des opérations et de la planification du CIA pour l'URSS, Richard Patterson.
итак, начальник попросил, чтобы мы разработали памятки, для распространения среди заключенных рассказывая о нашей заботе, об услугах, которые доступны и т.д.
Bien, le directeur nous a demandé de rédiger un mémo à distribuer aux détenues, leur disant qu'on se souciaient, les services étant disponibles, etc...
Обвиняемый, известный как Рон Свонсон, также как мой начальник, использовал необходимую силу, чтобы предотвратить дальнейший срыв свадьбы Лесли Ноуп, иначе говоря, моего другого начальника.
L'accusé, alias Ron Swanson, alias mon patron, a décemment empêché des dégâts ultérieurs au mariage de Leslie Knope, alias mon autre patronne.
Вы начальник Свателло.
Vous êtes le superviseur de Swatello?
Эммет Кук, начальник полиции.
Emmett Cook, chef de la police.
Слушай, я мог отказаться от залога, не думаю, что тебе нужен начальник полиции для этого.
Je peux lever la caution, mais tu ne dois pas avoir besoin du chef de la police pour ça.
Подпись : сержант Рензулли, начальник неудачников ".
Sergent Renzulli, Trouillard en Chef. "
Слушайте, мне только что позвонил начальник Ньюгетской тюрьмы.
Écoutez, je viens d'avoir un appel du directeur de Newgate.
Начальник.
Je veux dire, Monsieur.
начальник полиции 17
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начальник охраны 24
начальник штаба 20
начальника 18
начальники 16
начальник части 21
начальник кан 47
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начальник охраны 24
начальник штаба 20
начальника 18
начальники 16
начальник части 21
начальник кан 47
начало положено 28
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало в 30
началась 33
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало в 30
началась 33