Начальник станции tradutor Francês
35 parallel translation
Свистит начальник станции, а затем поезд.
Le sifflet du chef de gare et celui de la locomotive.
Вас встречает джентльмен. С ним начальник станции.
Le chef de gare vous attend.
Предыдущий начальник станции спас мне жизнь.
Le précédent responsable de ce relais m'a sauvé la vie.
Начальник станции наверняка уже всех предупредил, и нас будет ждать целый батальон!
Le chef de gare a dû prévenir la prochaine gare... Rabi, un bataillon entier doit nous attendre là-bas...
Он начальник станции
Il est chef de gare.
Мои соболезнования, господин начальник станции.
Mes condoléances, Monsieur le chef de gare.
Начальник станции! Начальник станции!
Chef de gare...
Начальник станции!
Chef de gare!
Начальник станции, а туалет где у вас?
Où sont les toilettes?
Начальник станции, выпьем за будущего итальянского шеф-повара!
Chef de gare, bois au futur chef italien.
Начальник станции в Биёро поможет Вам.
Le Chef de gare de Biyoro te subventionnera.
Добрый день, начальник станции!
Bonjour, Chef de gare.
Начальник станции, могу я ехать?
Chef de gare, je peux y aller?
Начальник станции!
Chef de gare.
Здесь собирались сливки общества : господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина.
Les clients étaient des gens respectables : Le notoire et le chef de gare... le vétérinaire, le directeur de l'école de musique, l'industriel...
Начальник станции посадит его на следующий поезд.
Le chef de gare le mettra dans le train suivant.
Ёто начальник станции.
Voici le chef de gare.
Представьте его себе, как железнодорожную сортировочную станцию и SSRI это начальник станции, у которого есть ряд уровней абсорбции серотонина и 5-HTT ген в качестве топлива.
Imaginez une gare de triage, dont le SSRI est le conducteur et le taux d'absorption, les rails, et le gène 5-HTT, le charbon.
Начальник станции был выдающимся человеком.
Le chef de gare était un homme hors du commun.
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли.
Des générations entières de familles n'auraient pas existé sans les bons offices du chef de gare, et de cette propriété.
Они помогали им, а эти одеяла, это был условный знак, говорящий где начальник станции будет их ждать.
Et ces couvertures étaient un signal du chef de gare pour marquer le point de rassemblement.
Начальник станции приходил сюда и отводил их в укрытие, где-то на этой земле, пока путь не был открыт.
Le chef de gare venait les retrouver. Il les emmenait dans une cachette temporaire ici, sur cette propriété jusqu'à ce que le danger soit écarté.
Но потом другие землевладельцы узнали о том, чем занимается начальник станции, и им это не слишком понравилось.
Mais quelques autres propriétaires ont, euh... ont découvert ce que le chef de gare faisait et ils n'ont pas apprécié du tout.
Так вот где их прятал начальник станции.
C'est ici que le chef de gare les cachait.
Начальник станции, так же известный как Джефферсон Горди, был прапрадедом покойного Джей С. Горди, скончавшегося в 1978 году.
Ce chef de gare, connu aussi sous le nom de Jefferson Gordy, était l'arrière-grand-père du défunt J.S. Gordy, décédé en 1978.
Значит мистер Горди ошибается, потому что тебе отлично известно, начальник станции был хорошим человеком.
M. Gordy a tort. Parce que tu sais très bien que le chef de gare était un homme bon.
Ты прекрасно знаешь, что начальник станции был хорошим человеком.
Tu sais très bien que le chef de gare était un homme bon.
Джо Тайрус бывший начальник станции был отправлен в тюрьму после операции Золотой Щит в 2009 году.
Joe Tyrus est un ancien détective envoyé en prison suite à l'Opération Bouclier d'Or de 2009.
Ради вашей безопасности, начальник станции объявляет комендантский час.
Pour votre propre sécurité, par ordre du gouverneur le couvre-feu est décrété à la Médina
А начальник станции теперь может сгибать руку, приветствуя проезжающий поезд.
Agent de station est maintenant... il peut plier son bras pour dire bonjour quand le train passe.
Прапорщик Смирнов, говорит доктор Бородин. Начальник Советской станции.
Enseigne Smirnov, ici le Dr Borodinov... commandant de la base soviétique.
Я начальник Службы Безопасности на этой станции.
Je suis chef de la sécurité sur cette station.
Начальник службы безопасности станции.
Chef de la sécurité de la station.
Начальник станции.
Le chef de gare.
Начальник отдела производства на станции Тайко.
Directeur des opérations à la station Tycho.
станции 24
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началась война 24
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началась война 24
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало в 30
началась 33
начальник полиции 17
начал 45
начальство 38
начала 75
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19
началась 33
начальник полиции 17
начал 45
начальство 38
начала 75
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19