English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Найти ее

Найти ее tradutor Francês

3,502 parallel translation
Нам лучше найти ее, иначе ты виноват.
On a intérêt à la retrouver, ou ça sera de ta faute.
Как нам найти ее?
Comment on la trouve?
Но если ты хочешь найти ее, ты должна сделать кое что для меня
Mais si tu veux la trouver, tu vas devoir faire un truc pour moi.
Я собираюсь найти ее.
Je vais la retrouver.
Поэтому я пропустил мою лекцию и вернулся, чтобы увидеть ее. но я не смог найти ее.
Donc j'ai zappé mon cours et je suis revenu la voir, mais je n'ai pas réussi à la trouver.
Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
J'ai tenté de la retrouver pour m'expliquer et m'excuser, mais je n'ai pas pu, pas avant que j'atteigne le toit.
Вставай, нужно найти ее.
Viens, allons la chercher.
Мы должны найти ее!
Nous devons la retrouver!
Я знаю, что мы должны найти ее.
Je sais qu'on doit la trouver.
Мы должны слушать ее, мы должны найти ее.
Nous devons l'écouter, nous devons la trouver.
Надо найти ее парня, Гарретта.
On doit trouver son petit ami, Garrett.
Мы должны найти ее.
Nous devons la trouver.
Сейчас мы делаем все, что можем, что бы найти ее местоположение.
Pour l'instant, nous faisons tout notre possible pour la localiser.
Мы хотим помочь ей найти ее маму.
On va l'aider à trouver sa mère.
Нужно найти ее раньше.
On doit la trouver avant eux.
Но... мы должны найти ее.
Mais.. Il faut qu'on la retrouve.
Между девушками есть какая-то связь и мы должны найти ее.
Il existe un lien entre ces filles. Nous avons juste à le trouver.
И ты думаешь, что Ник помешает им найти ее?
Et tu penses que Nick peut les aider à la retrouver?
Я должна найти ее.
Je dois la retrouver.
Я никак не могу найти ее.
Je ne la trouve pas.
Разве не она была в той очереди на смерть и кто-то вытащил её прямо перед тем, как она должна была войти в газовую камеру?
C'était pas elle qui, dans la file d'attente, l'a donnée à quelqu'un avant d'entrer dans la chambre à gaz? Ton père a essayé de me demander en mariage avec cette saleté. Range ça.
Я не могу пойти сегодня на бой, потому что я встречаюсь с Холли в "Пенни", и впервые встречусь с её друзьями.
Je ne vais pas au Fite Nite ce soir parce que je vois Holly au Penny ce soir et je... vais rencontrer ses amis pour la première fois.
Не знаете, где я могу её найти?
Sauriez-vous où je pourrais la trouver?
Помоги мне найти её ".
Aide-moi à le retrouver. "
Мы связались с мисс Флинн и она согласилась помочь нам найти чипы, арестовать Немека в обмен на уменьшение её срока за убийство.
Parce que nous avons contacté Mme Flynn, Et elle est d'accord pour nous aider à trouver les puces et arrêter Nemec en échange d'une réduction de peine concernant ses charges pour meurtre.
Ну мы всегда стремимся найти детям приемные семьи, но из-за возраста Таши и лет проведенных ею на улице, приемные родители и семьи, будут подозревать ее в употреблении наркотиков, проституции и в наличии эмоциональных проблем.
Euh, nous aimons toujours placer l'enfant avec une famille, mais a cause de l'âge de Tasha et sa vie dans la rue, les parents adoptifs et familles d'accueil se méfient des médicaments, Prostitution, difficultés émotionnels
Но я разговаривал с соседями, чтобы найти кого-то кто знал ее мать в то время.
Mais j'ai appelé les voisins afin de trouver quelqu'un qui connaissait - sa mère à l'époque. - Tu as trouvé?
Неужели ты сможешь найти кого-то настолько глупого, чтобы её купить?
Quelles sont les chances que tu trouves quelqu'un assez crétin pour l'acheter?
Она была слепо предана тебе тысячу лет, и сейчас ее не найти.
Elle était aveuglement loyale envers toi pendant mille ans, et maintenant elle est introuvable.
Мне хотелось разбудить в тебе мораль но похоже ее не найти даже с картой.
J'en appellerais à ta morale, mais celle-ci semble sans dessus-dessous.
Я пытался заставить ее пойти на колесо обозрения.
J'ai essayé de la faire monter dans la grande roue.
Ты вдохновляешь меня не только как певица, но и как личность, и ваши отношения тоже меня вдохновляют, и я надеюсь, что однажды я смогу найти свою любовь, как нашли её вы.
Tu m'as inspirée non seulement en tant qu'artiste mais aussi comme personne, et ta relation m'a inspirée aussi. et j'espère juste qu'un jour, je pourrais trouver le même amour que tu partages.
Пройдемся-ка мы там и постараемся найти её.
Nous allons aller par là et essayer de la trouver pour vous.
И, учитывая, что это место сохраняется как святыня, бьюсь об заклад, я смогу найти его в ее аптечке, когда буду обыскивать дом.
Et à la vue de cet endroit, préservé comme un sanctuaire, je parie que j'en trouverai dans sa pharmacie en fouillant.
Я не могу ее найти.
Je ne la trouve plus.
Поищите здесь, если хотите найти человека, который ее подставил.
Lisez-les si vous voulez trouver le coupable.
Нет, вам нужно было избавиться от неё на ночь, чтоб вы могли пойти в комнату Элке и заколоть её.
Non, vous aviez besoin qu'elle reste en dehors de ça cette nuit pour que vous puissiez vous rendre dans la chambre d'Elke et la tuer.
Никто её не может найти.
Personne ne la trouve.
Я не знаю... но хорошо бы нам её найти.
Je ne sais pas... mais on ferait mieux de le trouver.
Но он хочет ее найти?
Mais il veut la retrouver, n'est-ce pas?
Я не могу найти и потерять ее в течении двух дней, Оливер.
Je ne peux pas la trouver et la perdre à la fois en deux jours, Oliver.
Мы прошерстим её старые дела, чтобы найти связь.
On regarde certaines de ses anciennes affaires pour voir s'il y a une connexion.
Конечно, никто не мог пойти и доказать ее существование не посидев на невозможной диете.
Bien sûr, mais personne n'a jamais pu y aller et prouver leur existence sans un sacré régime.
И я не смогла ее найти.
Et je ne peux pas la trouver.
Путь неблизкий, но... Я знаю, где её найти.
C'est une longue route mais, je sais où la trouver.
Уилльям оставил где-то здесь свою речь, так что, знаешь, мне нужно её найти.
William a laissé son discours quelque part ici. donc, je lui ai dit que j'irai le récupéré pour lui.
Да, будет просто. Нужно всего-то выбраться из города, добраться до пустыни и каким-то чудом найти её в пустоши, занимающей тысячи, тысячи миль.
Facile, suffit de sortir de la ville, aller dans le désert et la trouver dans une vaste étendue de milliers de milliers de kilomètres de sable.
Мне понадобилось 35 лет, что бы ее найти.
Ça m'a pris 35 ans pour la trouver.
Я весь мир обыскала, чтобы найти её.
J'ai fouillé le monde pour trouver une de ses œuvres.
Ее сложно найти, и тебе достаточно простить ее, чтобы не потерять.
C'est dur à avoir, et tout ce que tu as à faire pour le garder c'est de lui pardonner.
Мне нужно, чтобы ты помог ее найти.
J'ai besoin de toi pour m'aider à la trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]