English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не мой стиль

Не мой стиль tradutor Francês

121 parallel translation
Это не мой стиль.
Je ne crois pas à ces méthodes.
- Это не мой стиль!
C'est pas mon genre.
И это не мой стиль, особенно когда симпатичная дама убеждает меня, что я глуп как рыба.
Pas mon genre non plus. Surtout quand une jolie fille me trouve plus bête qu'un poisson.
Боюсь, что это не мой стиль.
C'est un peu au-dessous de moi.
- Это не мой стиль работы.
- Ce n'est pas ma façon de voir.
У меня была причина, чтобы убрать это платье. Не мой стиль.
C'est plus du tout mon style.
Это даже не мой стиль
C'est même pas mon style!
Ну, я не собираюсь лезть не в свое дело. Это не мой стиль.
Bon, je ne veux pas être indiscrète, ce n'est pas mon style.
Это не мой стиль.
Pas mon genre.
- Не мой стиль шпионить.
Donne-moi ton costume! Va dans la voiture!
Это не мой стиль.
C'est pas mon style.
Это немного не мой стиль.
- Ce n'est pas mon style.
Ничего вычурного, это не мой стиль.
Pas de fantaisies, c'est pas mon style.
Я уверяю вас, что проникновение со взломом не мой стиль.
Je vous assure, entrer par effraction ce n'est pas mon style.
Не мой стиль.
C'est pas mon style.
Это не мой стиль.
Pas mon style.
Это не мой стиль.
Ce n'est pas mon style.
Это просто.. это не мой стиль, понимаешь?
C'est juste que - c'est pas vraiment mon truc, tu sais?
Это не мой стиль.
Ça m'amuse pas.
Правда, не мой стиль, но...
Ce n'est pas mon style, mais...
Ну, что тебе сказать, любимая. это не мой стиль.
- Bien sûr. Que veux-tu que je te dise, ma belle, c'est pas mon style.
- Не мой стиль танцев.
- Pas mon genre de dance
Много денег, много оружия. Не мой стиль.
C'est beaucoup de foin et d'armes.
Это не мой стиль отношений, понятно?
Ce n'est pas vraiment comme ça que je marche, okay?
Да, это не мой стиль : зайцы, цветы...
Je n'ai pas l'habitude d'écrire des cartes ou d'acheter des fleurs.
Нет, нет, это совершенно не мой стиль.
du tout. Pas du tout.
Нет-нет, никакого оружия, это не мой стиль.
Non! Pas d'armes. C'est pas ma manière de fonctionner.
Око за око не мой стиль, Стив.
Oeil pour oeil, c'est pas mon style, Steve.
Или вам, наверно, не понравился мой стиль.
Vous n'avez peut-être pas aimé mon interprétation.
Это не мой стиль.
Ce n'est pas mon genre.
Я не играю в игры, это мой стиль.
Pour moi, l'important c'est le style.
Только, это - не мой стиль.
- J'aime pas les seconds choix.
Ну, это не мой стиль.
Tu sais bien.
Это не мой стиль работы! Я трус.
Ce n'est pas mon genre
Я знаю, вы никогда не одобряли мой стиль жизни.
Je sais que tu as toujours désapprouvé la façon dont j'ai vécu ma vie.
Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни.
Mais tu sais, mon mariage ne va pas changer mon style de vie.
Окей, это полностью мой стиль но я могу сказать тебе что, что я сейчас никуда не уйду.
Ok, c'est tout à fait mon style, mais je ne tirerai rien de toi pour l'instant.
Это вообще не мой стиль.
Je n'en ai pas assez en moi pour te hurler dessus.
- Это мой стиль. - Нет, это не твой стиль.
C'est mon style.
- Всё твоё. Да вроде стиль не мой...
- Je ne sais pas, ils ne me ressemblent pas.
Не знаю, покажется ли мой стиль вам достаточно ясным...
Je ne sais si le style vous paraîtra assez net.
Мой стиль не изящен?
Mon style est maladroit?
Не совсем мой стиль, но.. привыкну со временем.
Pas mon style, mais je m'y habituerai.
- Не мой стиль.
Pas mon genre.
Они не принимали мой творческий стиль.
Personne appréciait mon style personnel.
Вы Решитесь На Демпинг, Потому Что Вам Не Нравится Мой Стиль Правления?
Vous êtes prêts à perdre votre investissement parce que vous n'aimez pas mon style?
- Не уверен, что это мой стиль.
- Ce n'est pas mon style.
Не мой стиль.
Pas mon style.
Но это не мой стиль.
C'est pas mon style.
Сью, это мой стиль работы и он не изменится.
et je ne la changerai pas.
Мой стиль терапии не совсем традиционный
Mon genre de thérapie n'est pas traditionnel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]