English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не одна из них

Не одна из них tradutor Francês

358 parallel translation
- Ты не одна из них?
- Tu n'es pas avec les autres?
- Я не одна из них.
Je ne suis pas des leurs.
Я НЕ одна из них!
Je ne suis pas des leurs!
Вы еще не одна из них, конечно, но можете стать, если будете работать в этом направлении.
Vous n'êtes pas encore l'un d'entre eux, mais vous pourriez le devenir.
Если Вы понятия не имеете о ведьмах, как Вы можете знать, что вы - не одна из них?
Si vous l'ignorez, d'où tenez-vous que vous n'en êtes pas une?
И Тед не одна из них.
Et Ted n'en fait pas partie.
Ты их понимаешь, но сама ты не одна из них.
Vous les comprenez, mais vous....... vous en démarquez.
Нет... Я не одна из них.
Non, je ne suis pas une des leurs.
Ты не одна из них.
T'en fais pas partie.
И ни одна из них гроша ломаного не стоила, кроме ловушки для крыс...
Et toutes nulles, sauf le piège à rats. Là, il était dans son élément.
Я много раз подбирал на шоссе девченок, но ни одна из них не была такой вот как ты.
On n'en voit pas tous les jours.
Ты думаешь, хоть одна из них взглянула бы на тебя дважды, если бы ты не был великим мистером Дженотом?
Tu crois qu'elles seraient intéressées si tu n'étais pas le grand M. Janoth?
Они вообще не бывают в театре. Нет, одна из них здесь.
Il y en a une à l'intérieur en ce moment même.
Черт возьми. Не удивлюсь, если одна из них до сих пор перед домом с вытесненным именем "Мёрдок" на ней.
Le marchepied de granit trône-t-il encore devant la maison, avec sa fière gravure "Murdoch"?
Я видел много женщин, но ни одна из них не сравнится с Ирмой!
J'en ai rencontré des madames, mais aucune comme Irma.
И одна из них, не позволять посторонним вмешиваться в наши дела.
Juste une chose, qu'est - il arrivé? Je ne peux et ne veux vous le dire.
Ни одна из них не распознала мой сигнал.
Aucune n'a répondu à mon appel.
Ни одна из них не способна на межзвездные перелеты. - Нет, сэр. - Но одна из них их совершает.
Aucune n'est capable de lancer un vol interstellaire, mais une l'a fait.
Но ни одна из них не похожа на инженерного гения.
Elles ne semblent pas en être dotées.
Она - одна из них. Я никогда не встречал таких, как она.
Une fille exceptionnelle.
- Если одна из них придет ко мне по доброй воле - тогда я тебя не трону.
Écoute-moi bien. Si l'une de tes filles vient ici, de son plein gré, je t'épargnerai.
Но независимо от того, существуют ли единицы продвинутых галактических цивилизаций или миллионы, почему же ни одна из них не достигла Земли?
Quel que soit le nombre de civilisations développées... ne pourrait-on penser que certaines nous ont rendu visite?
У меня пока было только две. Ни одна из них не протянула долго.
J'ai eu deux femmes qui sont mortes tôt.
Ни одна из них не закончена.
Brûlez-les. D'accord?
Да, я узнала бы их, но ни одна из них не похожа на того, кто мог бы такое сделать.
Mais elles étalent pas du genre à faire un truc pareil.
≈ сть вещи, которые девчонка просто не способна оценить, и кулинарное шоу – ичи - одна из них!
Il y a des choses que les filles ne peuvent apprecier, et les fritures du vendredi soir de Richie en font partie!
И буду безумно скучать по тебе. Но ты уедешь и вернёшься, полный новых историй. И ни одна из них не будет о Лоре, Мэдди или Эвелин.
Tu vas vraiment me manquer, mais tu vas t'en aller et tu reviendra avec de belles histoires et aucune d'elle ne parlera ni de Laura ni de Maddy ni d'Evelyn... et je serai là.
≈ сли ƒон ихот ошибс €, прин € в ветр € ные мельницы за великанов и стада баранов за армии, стало быть, не велик труд внушить ему, что его ƒульсине € - это одна из них.
S'il prend des moulins pour des géants et des agneaux pour une armée, ça devrait être facile de faire passer une fermière pour sa Dulcinée. - Comme elle.
Некоторые были знакомы друг с другом, но ни одна из них не знала, по какому поводу её пригласили. Я рассказал им, что в разное время был влюблён в каждую из них, но не решился признаться, чтобы не портить себе жизнь.
Je leur au expliqué que j'avais été amoureux de chacune d'elles mais que je m'étais bien gardé de leur dire pour éviter de foutre ma vie en l'air.
Не знаю, может одна из них и называлась "Либерасьон".
L'un pouvait s'appeler Libération
Одна постоянная подружка сменяет другую, но никого из них ты не любишь, потому что твоё сердце закрыто.
Une copine après l'autre, mais aucune d'elle ne te touche.
Да, возможно, но я не думаю, что это одна из них.
Peut-être, mais je ne crois pas que ce soit le cas cette fois-ci.
Я изменял всем моим женам и ни одна из них этого не заслуживала.
J'ai trompé mes femmes et aucune ne le méritait.
Почему же тогда ни одна из них этого не помнит?
Comment se fait-il qu'aucune d'entre elles ne s'en souvienne?
Четыре из них не работали, значит хоть одна подключена к нему.
Quatre d'entre elles peuvent dépendre de l'interrupteur.
Ни одна из них даже рядом не стояла с этой.
Aucun n'est comparable à celui-là.
И одна из них, Анна, так она вообще гомосексуалистка. Она не хочет мужчин только потому, что их хотят другие женщины.
Ils ont décidé de s'habiller moche, d'écouter de la merde, et puis il y en a une qui s'appelle Anna, une homosexuelle, elle aime pas les hommes, juste pour faire le contraire.
Я предвижу любые шутки, которые ты мог сказать, и ни одна из них мне не понравится.
Je devine tes blagues, ça ne me fait pas rire.
ѕочему ты не выгл € дишь как одна из них?
Pourquoi t'en as pas l'air?
ј после того, как они повстречались со мной, ни одна из них, не остаетс € такой, какой была прежде.
Et après moi, il n'y en a pas deux... qui soient les mêmes.
Признайся, я не знаю, где ты пропадаешь, а теперь ты одна из них.
Allez, Mia. Avoue.
# А я, "Так че ревёшь?" # Он, "Ни одна из них не была тобой..." #
"Alors pourquoi tu pleures?" "Car aucune n'était toi"
Эти мухи, которых вы упомянули ни одна из них не водится в Северной Америке.
Aucun de ces insectes ne sévit chez nous.
Я не хочу кончить, как одна из них.
Je ne veux pas finir comme l'une d'entre elles
О, я понял. Ты у нас не только задира, но еще и одна из них?
En plus d'être lesbienne, tu es dans leur camp?
Хотя, нет, если учесть, что ни одна из них со мной теперь не разговаривает, что делает секс невозможным.
Enfin, non. Je suis brouillé avec les deux, ce qui rend tout rapport sexuel impossible.
И ни одна из них не касается военной тактики Джаффа.
Aucun ne traitait de stratégie jaffa.
Нет. Но ни одна из них не была твоей сестрой.
Non, mais ces femmes n'étaient pas ta soeur tu vois.
Одна из них не продаётся
Les photos sont à vendre?
Сэр, можно вопрос, почему бы не поставить в лесу миллиард видеокамер и одна из них точно его снимет?
un milliard de caméras... ... dans les bois pour voir s'il marche à côté d'une?
Он хвастается всеми этими книгами... но если взять любую из них с полки, станет ясно, что ни одна из них не разу не открывалась.
Alors il se cache derrière tous ces bouquins. Mais si on en prend un sur une étagère, on voit bien qu'il n'a jamais été ouvert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]