Не смотрите на него tradutor Francês
29 parallel translation
Не смотрите на него!
Ne le regardez pas!
Не смотрите на него. Это очень скучно!
Ne regardez pas ce truc, c'est ennuyant!
- Не смотрите на него свысока.
- Ça se fait pas par-dessus la jambe.
Не смотрите на него.
Venez, Carrie.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
Ignorez-le. On peut tourner ici.
Никогда не смотрите на него. И так месяцами. Да, нет?
Et tout ça pendant des mois, non?
Ладно, просто не смотрите на него.
Ok, ne regarde pas.
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой, и скоро вся его энергия закончится.
Ne le regardez pas, regardez devant vous, il se fatiguera très bientôt.
Не смотрите на него.
Ne la regardez pas.
- Не смотрите на него!
- Ne le regardez pas!
Не смотрите на него... Это не его вина. Это не ваша вина, Коджи.
Ne le regardez pas, ce n'est pas de la faute de Koji.
Не смотрите на тело. Не смотрите на него.
Ne regardez pas le corps.
Не смотрите на него!
Ne regardez pas!
Не смотрите на него!
Ne le regarde pas!
Не смотрите на него!
Stop! Stop!
- Не смотрите на него. Хотя, возможно, придет время и мы возьмем под свое крыло и отель "Высшее качество", а мой старый друг Кушал займет должность только чуть ниже моей.
Ne le regardez pas, même si dans un avenir proche, nous ferons également l'acquisition du Supreme Quality Hotel, et que mon vieil ami Kushal aura un poste juste au-dessous du mien.
Не смотрите на него.
Ne le regardez pas.
Не слушайте. Не смотрите на него.
Ne l'écoutez pas, ne le regardez pas.
Не смотрите на него.
Ne le regarde pas.
Вы хотите отречься от показаний? Не смотрите на него.
Allez-vous rétracter votre témoignage?
Мадам Драве, не смотрите так на него.
- Mme Dravet, ne le regardez pas comme ca.
Не этого. Смотрите на него.
Non, pas celui-là.
Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли.
Amusez-vous normalement, mais si vous voyez une fille vraiment mal, faufilez vous jusqu'à son verre et trempez le sous-bock dedans pour voir s'il devient rouge.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
Je veux que vous voyez Big Mike et pas un Indien avec un petit cul et une coiffure à la Bay City Rollers.
Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите.
Ne le traitez pas différemment mais ne le regardez pas directemment
Представьте худший из возможных вещь во вселенной, то не беспокойтесь, потому что Вы смотрите на него прямо сейчас.
Imaginez la pire chose dans l'univers, et n'y pensez pas puisque vous l'avez droit devant vous.
Да не смотрите вы на него.
Ne le regardez pas.
Смотрите на меня, а не на него.
Regardez-moi. Pas lui.
не смотрите 138
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
не смотри на нее 41
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259