English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Неплохая мысль

Неплохая мысль tradutor Francês

90 parallel translation
Неплохая мысль.
Bonne idée.
Я просто подумал, что это неплохая мысль.
C'est une bonne idée.
Неплохая мысль.
Bourbon.
Неплохая мысль переждать всё здесь.
C'est une bonne idée d'attendre là.
А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
En tout cas, c'est une théorie, Waterloo.
Неплохая мысль. Мне бы это в голову не пришло.
Moi, je n'aurais jamais une telle idée.
Ну хорошо, у меня есть неплохая мысль.
J'ai un truc qui pourra nous sauver, j'espère.
- Неплохая мысль.
- Trouve autre chose.
- Неплохая мысль, Лес.
C'est exprès!
Это... неплохая мысль.
C'est une très bonne idée.
Да, это неплохая мысль.
Ce n'est pas une mauvaise idée!
- Неплохая мысль.
Ça pourrait être une bonne idée.
- Неплохая мысль.
Bien vu.
Мне показалось, что это неплохая мысль.
C'était une bonne raison.
Неплохая мысль.
Super idée. Et comment on fait ça?
Ну что ж. Неплохая мысль.
C'est peut-être une idée!
Неплохая мысль.
- C-O-R-P-S. C'est une bonne idée.
Чёрт побери! Неплохая мысль использовать рисунки как каталог! Тебя вздёрнуть надо за такое!
Le coup du catalogue de portraits, c'était pas mal, mais au final, vous êtes cuits.
- Да, неплохая мысль.
- Oui, bonne idée.
- Неплохая мысль, чувак
- T'as raison, c'est frais.
Неплохая мысль.
- C'est pas une mauvaise idée.
Я бы отказался, но при сложившихся обстоятельствах я подумал, что, может, это и неплохая мысль
Je n'aurais jamais accepté en temps normal... mais vu les circonstances... Ca ne me semble pas une mauvaise idée.
Неплохая мысль.
C'est le boulot.
Ладно, неплохая мысль.
Bonne idée.
Ваше парное ведение - неплохая мысль.
Vous deux, c'est une bonne idée.
А неплохая мысль.
Tu crois?
Неплохая мысль. - Какая?
- Ce n'est pas une mauvaise idée.
- Я думаю, это неплохая мысль запустить змея.
C'est une bonne idée d'essayer ces cerfs-volants.
И между чёрными лилипутами и белыми лилипутами, что, кстати, неплохая мысль.
Entre les nains noirs et blancs, ce qui serait vraiment bien.
Неплохая мысль, но тут я уже подрядил Флетчера.
Bonne idée, mais Fletcher s'en occupe déjà.
Пожалуй... Это неплохая мысль.
C'est... pas mal raisonné.
- Это неплохая мысль.
- C'est une bonne idée.
А может, Комплексный Региональный Болевой Синдром? — Неплохая мысль. — Давайте попробуем.
C'est peut-être pas une piqûre, mais le début d'une chloracné.
Неплохая мысль.
Enfin tout s'arrange.
Я считаю, это неплохая мысль.
Bonne idée, Bill.
А, неплохая мысль. - А вы что тут делаете?
- Que cherchez-vous, là?
- Неплохая мысль.
Bonne idée!
Я думаю, что это неплохая мысль.
Je vais te passer les menottes.
Ну, мысль была неплохая, но это всё равно что пытаться залатать рытвины на шоссе № 9.
C'est gentil de votre part. Mais autant réparer les nids-de-poule sur la route 9.
Неплохая мысль.
C'est une bonne idée.
Неплохая мысль.
Ce serait bien.
По мне, неплохая мысль... капитан.
- D'accord pour moi, capitaine.
Мысль неплохая, Гордон.
C'est sympa, mais on est fatigués.
Неплохая мысль.
Ras une mauvaise idée.
- Неплохая мысль.
Ça me semble être une bonne idée.
Неплохая мысль.
C'est pas bête.
Мысль неплохая, но этим может занятся и Альма.
Bonne idée, mais Alma peut en parler dans son article.
У старика неплохая мысль. Сейчас вернусь.
Je reviens tout de suite.
- Неплохая мысль. - Пока, мам.
- Bonne idée.
Да, да, неплохая мысль.
Bonne idée.
Мысль неплохая, но сейчас не Рождество.
Belle pensée, mais ce n'est pas Noël. Primo, expliquez-moi pour la fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]