Неплохая мысль tradutor Turco
89 parallel translation
Я просто подумал, что это неплохая мысль.
İyi bir fikir olduğunu düşündüm.
Неплохая мысль.
İyi fikir!
Неплохая мысль.
Bu iyi fikir.
А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
Bu düşünce için gıda, Waterlow.
Действительно, приглашаем девушек, это неплохая мысль, господин президент.
Aslında, kızları davet etmek..... güzel bir fikir.
- Я возвращаюсь в армию. - Неплохая мысль.
Ben orduya geri dönüyorum.
Неплохая мысль.
Fena fikir değil.
Как в теплицах, чтобы не пропускать солнце. Неплохая мысль.
Güneş ışınlarından korunmak için seralarda yaptıkları gibi.
Я думаю, что это неплохая мысль.
Şimdi kelepçe takmak çok isabetli olur.
Ну хорошо, у меня есть неплохая мысль.
Bizi kurtarabilecek bir numaram var.
Верно, неплохая мысль.
Tabii. İyi fikir.
- Неплохая мысль.
- Fikir üretmeye devam et.
- Неплохая мысль!
İyi fikir.
По мне, неплохая мысль... капитан.
- Bana uyar Kaptan.
- Неплохая мысль, Лес.
- Olması gereken o zaten, Les.
Это... неплохая мысль.
Bu... fena bir fikir değil.
Да, это неплохая мысль.
Fena fikir değil.
- Неплохая мысль.
Bu iyi bir fikir.
- Неплохая мысль. - Спасибо.
Çok iyi düşünmüşsün.
Неплохая мысль.
Bu müthiş bir fikir.
- Неплохая мысль. - Спасибо.
İyi fikir.
Неплохая мысль.
Kulağa iyi bir fikir gibi geliyor.
- Да, неплохая мысль.
- İyi fikir.
Неплохая мысль.
- Fena fikir değil.
Президент предложил мне работу. Я бы отказался, но при сложившихся обстоятельствах я подумал, что, может, это и неплохая мысль
Aslında, bunu düşünmezdim bile ama bu şartlar altında bu iyi bir fikir olabilir.
Неплохая мысль.
Bu işe yarar.
Ладно, неплохая мысль.
Güzel. Tamam, iyi fikir.
- Я думаю, это неплохая мысль запустить змея.
Şu uçurtmaları denemekte fayda var.
А неплохая мысль.
Fena fikir değil.
И между чёрными лилипутами и белыми лилипутами, что, кстати, неплохая мысль.
Ayrıca tüm siyah cüceler ve tüm beyaz cüceler arasında da ki aslında bu çok güzel olabilirdi.
Неплохая мысль, но тут я уже подрядил Флетчера.
Güzel fikir. Fakat Fletcher'ı göndermiştim zaten.
Пожалуй... Это неплохая мысль.
Fena bir fikir değil.
- Это неплохая мысль.
- İyi bir fikir.
— Неплохая мысль. — Давайте попробуем.
Bunun üzerinde çalışalım.
У старика неплохая мысль.
İhtiyar bu konuda haklı.
Неплохая мысль.
Bu fena bir fikir değil.
Я считаю, это неплохая мысль.
İyi fikir Bill.
Может это и неплохая мысль.
Kötü bir fikir olmayabilir.
Ну, это неплохая мысль, а?
- Fena fikir sayılmaz.
Неплохая мысль.
Peki!
Мысль неплохая.
Kafan iyi çalışıyor.
Ну, мысль была неплохая, но это всё равно что пытаться залатать рытвины на шоссе № 9.
Yardım etmeye çalışıyordum. - Düşüncen güzeldi. Fakat 9.
Неплохая мысль.
- Oscar.
Неплохая мысль.
Evet, çok iyi fikir.
Неплохая мысль.
Bu iyi bir fikir.
Неплохая мысль.
Güzel fikir.
Мысль неплохая, Гордон. Но мы все устали.
Güzel Gordon, ama herkes yorgun.
- Неплохая мысль.
İyi bir fikirmiş.
А мысль очень неплохая.
O kadar da kötü bir fikir değil.
Ну послушай, в эти выходные мы могли бы сходить в кино, выпить по стаканчику. Неплохая мысль.
Polise ne oldu?
Мысль неплохая, но этим может занятся и Альма.
İyi fikir ama Alma işinin yanında bunu da yapabilir.
мысль 152
мысль о том 163
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
мысль о том 163
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохое 32
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохое 32
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохо бы 28
неплохая 64
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохо бы 28
неплохая 64
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107