English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Неплохо выглядишь

Неплохо выглядишь tradutor Francês

131 parallel translation
А ты тут неплохо выглядишь.
Hé, vous êtes pas mal.
- Неплохо выглядишь.
- T'as l'air bien.
Да, ты сегодня неплохо выглядишь.
Oui. Tu es plutôt joli, aujourd'hui.
Неплохо выглядишь.
Tu es joli à regarder.
Молодец Неплохо выглядишь.
Super, c'est bien. Tu t'en tires très bien.
Я рада, что тебе нравится. Ты тоже неплохо выглядишь.
T'es pas si mal non plus.
Ты неплохо выглядишь.
Tu as une mine splendide.
- Неплохо выглядишь сегодня.
- T'es très jolie, ce soir.
Ты... неплохо выглядишь.
Tu as l'air... Tu as l'air bien.
Она думает, что ты неплохо выглядишь. - Джессика так сказала?
Elle te trouve pas mal.
Неплохо выглядишь.
T'as bonne mine.
Насколько я вижу, ты неплохо выглядишь.
Apparemment, vous avez l'air... en forme.
Ты тоже неплохо выглядишь. Врун.
- Tu te portes plutôt bien, toi aussi.
Ты тоже неплохо выглядишь.
T'es pas mal non plus.
Неплохо выглядишь.
Tu as l'air en forme.
После процедур неплохо выглядишь,
Tu as maigri depuis la fin du traitement.
Ты неплохо выглядишь
Tu as l'air en forme.
Ты неплохо выглядишь.
Très élégant.
Ты неплохо выглядишь для трупа.
Tu n'es pas mal pour une morte
А ты неплохо выглядишь.
Tu n'as pas l'air si mal.
- неплохо выглядишь.
- tu as bonne mine.
Э, ты неплохо выглядишь брат
- Comme tu es beau, petit frère.
Неплохо выглядишь, Фредди!
T'assures, Freddie!
Эй, ты неплохо выглядишь там.
Hé, écoute, tu t'en sors pas mal sur le terrain.
Ты неплохо выглядишь, доктор Скиппи.
T'as l'air d'un mec bien, Dr Skippy.
Ты неплохо выглядишь.
Si ça continue, mets-toi à poil!
Неплохо выглядишь для мертвеца.
Vous avez l'air en forme, pour un mort.
- Я перезвоню. - Неплохо выглядишь.
Ça te va bien.
Как ты? неплохо выглядишь.
T'es toute mignonne.
Ну, ты тоже неплохо выглядишь.
T'es pas mal non plus.
Выглядишь ты неплохо.
Ça a l'air d'aller.
Выглядишь неплохо.
T'es tout beau.
Выглядишь неплохо.
Vous avez l'air bien.
Признаюсь, выглядишь ты неплохо!
Vous avez assez bonne mine.
Выглядишь неплохо.
Oui, tu t'en tires vraiment très bien.
А ты выглядишь неплохо в действительности.
Tu es bien, grandeur nature.
Неплохо выглядишь.
Tu as l'air d'aller bien.
Неплохо выглядишь, Китон.
Tu as bonne mine.
Дай на тебя посмотреть. Выглядишь неплохо.
Tu n'as pas l'air si mal en point.
Для трупа ты выглядишь неплохо.
Tu as l'air en forme, pour un mort.
Неплохо выглядишь.
T'as l'air en forme.
Хозяин БМВ настоящий параноик и... ничего себе, ты выглядишь полумертвым. Что для мертвого как ты, совсем неплохо. Номерной знак, Корделия.
En voilà une tête de mort vivant! Au fond, pour un type complètement mort, c'est plutôt signe de santé. Donne-moi le numéro.
Зато ты выглядишь совсем неплохо.
Mais tu es idiote, tu n'as pas l'air mal du tout.
Неплохо выглядишь.
- Content de te voir.
Ты тоже. Тоже выглядишь неплохо.
Merci, toi aussi.
Чистым ты выглядишь неплохо.
Tu es si classe quand tu es bien habillé.
Но ты в нем неплохо выглядишь.
- Mais ça te va bien.
Роджер, выглядишь неплохо для парня после года изоляции.
Roger, tu as bonne mine pour un type qui ne s'est pas shooté depuis un an.
Друг, выглядишь неплохо.
T'as bonne mine.
Выглядишь неплохо.
Tu as bonne mine.
Всё еще неплохо выглядишь. Милый мальчик, звонит, чтобы предупредить тебя обо мне.
Le mignon, pour te dire de te méfier de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]