Неплохой план tradutor Francês
41 parallel translation
Неплохой план. Вот только сестры у тебя нет.
Si au moins t'avais une sœur.
Это был неплохой план.
C'est un bon projet.
У меня есть неплохой план, как это сделать.
J'ai un plan pour faire ça.
Вообще-то, это неплохой план.
Et c'est un bon plan.
Ага, и, по-моему, неплохой план.
Ouais, c'est assez logique.
Да, хорошо, неплохой план.
C'est une idée.
А потом повесим Финча как следует. И для верности прострелим ему башку. Неплохой план.
On va former une patrouille, le pendre haut et court, puis lui mettre une balle par précaution.
Кажется, это неплохой план.
- Le plan a l'air bon.
Похоже это очень неплохой план, Трейси.
Cela sonne comme un plan merveilleux, Trace.
Неплохой план, верно?
Ça n'arrivera jamais, pas vrai?
Это самый идиотский, смешной... вообще-то это неплохой план.
C'est une stupidité à se chier dessus... En faite, c'est plutôt bien.
- Неплохой план.
- Super plan.
- Похоже, у твоего отца неплохой план.
On dirait que Papa a un plan.
У вас двоих был неплохой план, за исключением того, что вы не предусмотрели одного.
Votre plan était plutôt bon, mais une chose n'était pas prévue.
Неплохой план.
Ça marche!
Это неплохой план, Джимм.
C'est un bon plan, mec.
это весьма неплохой план.
- Je crois que c'est - un assez bon plan.
Неплохой план.
Ça m'a l'air vraiment bien.
Неплохой план.
ça sonne bien.
Неплохой план.
C'est plutôt un bon plan.
Неплохой план, если ты - Клаудия Мэйсон и придумала его на лету.
C'est un bon plan si t'es Claudia Mason, et que tu proposes cela à la volée.
Неплохой план.
C'est un plan.
Неплохой план.
C'est un sacré plan.
Ну, это звучит как неплохой план расследования.
Ça sonne comme un bon plan d'enquête.
Неплохой план, да?
Bon plan, n'est-ce pas?
Неплохой план.
Oh c'est ça le plan.
- Неплохой план.
- Ça m'a tout l'air d'un plan.
Что ж, это неплохой план.
Ca c'est un bon plan.
Было бы неплохо узнать какой план у старшего врача.
Il serait bon de connaître l'avis du praticien...
План у тебя неплохой, но что если девчонка, которую ты выберешь, не захочет меня поцеловать?
Ton plan est bon et tout, mais si la fille que tu choisis ne veut pas m'embrasser?
На бумаге план выглядел неплохо :
- Sur le papier, c'était une bonne idée.
Дэннис, тебе было бы неплохо получше обдумать свой план :
Il serait peut-être temps de repenser à votre plan.
неплохой план...
Pas mal comme plan.
Неплохой план.
Ça me va.
Ты придумал неплохой план.
Tu as été clair.
- Неплохо. Отличный план.
- Tu es Jane Fonda.
У меня неплохой бизнес-план.
Regardez mon plan de développement, il est... rudement bon.
План неплохой, я тебе скажу.
Leurs plans sont tombés à l'eau, je vous l'accorde.
Учитывая, что твой план провалился, ты неплохо справился.
Etant donné que votre plan a été un tel échec. Tu as bien fait.
Неплохо бы иметь план, Мег.
Il faut qu'on soit préparés.
Этот план звучит неплохо.
Ce plan semble plausible.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23