Неужели непонятно tradutor Francês
22 parallel translation
- Ну папа, неужели непонятно?
- Allons, n'est-ce pas évident?
неужели непонятно? Разве не естественно сливать воду из бассейна, если она грязная?
- C'est pas naturel de le faire quand l'eau est sale?
Неужели непонятно? Я сказал : завтра!
Demain, je t'ai dit.
Неужели непонятно, меня пришили и привязали к стулу.
Je suis cousue au tabouret!
- Томас, это - мой долг, усёк? Неужели непонятно?
Thomas, Je tiens à me racheter, d'accord?
Неужели непонятно?
Vous ne comprenez pas.
- Понял. Она же хочет расколоть нашу команду, неужели непонятно?
Tu ne vois pas qu'elle détruit les D.E.B.S.?
- Неужели непонятно?
- Tu ne vois pas?
Неужели непонятно? Из-за сына.
A cause de son fils, de toute évidence.
Неужели непонятно, что у этого нет будущего?
Ne pouvez-vous voir qu'il n'y a pas d'avenir en cela?
Да, черт возьми, я хотел зарабатывать деньги. Неужели непонятно?
Oui, je voulais être payé pour jouer.
Тот, кто нанял второго стрелка пытался заставить замолчать его. Неужели непонятно?
Celui qui a embauché le 2e tireur essayait de le faire taire.
Неужели непонятно, зачем я маску надеваю?
Personne ne saisit le concept du masque.
Неужели непонятно?
Tu ne le comprends pas?
Неужели непонятно почему я это делаю?
N'est-ce pas évident?
- Неужели непонятно?
Comment pouvais-je?
Один из нас будет четвертьiм, неужели это непонятно?
L'un de nous va être le 4e, tu vois pas ça?
Неужели до сиx пор непонятно?
Tu piges pas?
Неужели непонятно?
Vous m'entendez?
- Неужели непонятно?
Allons, mon père!
- Я не могу бросить отца. Неужели это непонятно?
Je ne peux pas l'abandonner.
Неужели и так непонятно.
Pas très compliqué.
непонятно 235
непонятно почему 20
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
непонятно почему 20
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23