Неужели непонятно tradutor Turco
23 parallel translation
Что с того, что я уезжаю? Неужели непонятно почему я это делаю?
Benim gitmem kimin umurunda Gayet açik.
- Неужели непонятно?
Anlar mıydınız?
( юноша ) Неужели непонятно, что постановка "Святой Иоанны"...
Saint Joan'ı gördün mü...
Неужели непонятно?
Anlamıyorsunuz.
Она же хочет расколоть нашу команду, неужели непонятно?
- Görmüyor musun? D.E.B.'leri bölüyor.
Неужели непонятно?
Oğlunun hatrına, besbelliki.
Неужели непонятно?
Dalga mı geçiyorsun?
Тот, кто нанял второго стрелка пытался заставить замолчать его. Неужели непонятно?
İkinci tetikçiyi tutan her kimse onu susturmaya çalışıyormuş, görmüyor musun?
Неужели непонятно, зачем я маску надеваю? Стоять!
Niye maske taktigimi kimse anlamiyor galiba.
Неужели непонятно?
Bunu fark etmiyor musun?
Неужели непонятно?
Bunu anlayamıyor musun?
Неужели непонятно?
Bunun sorumluluğunu üstleniyorum.
Один из нас будет четвертьiм, неужели это непонятно?
Aramızdan biri dördüncü olacak, anlamıyor musun?
Неужели до сиx пор непонятно?
Anlamıyor musun?
Неужели непонятно?
Tamam mı?
- Прикладными исследованиями, этим же хочет заниматься и Лоран, неужели это настолько непонятно для фармацевта?
- Uygulamalı araştırma Pierre, Laurent'in yapmak istediği şey. Yani bir eczacı için anlaması biraz zor!
Неужели непонятно?
Beni dinle.
- Неужели непонятно?
Anlamıyor musun?
- Неужели непонятно?
Hadi ama, Peder.
Неужели это непонятно?
Onu bırakamam.
Неужели и так непонятно.
Karışık bir şey değil yani.
Неужели было непонятно?
Bile bile tutmanı söyledim.
Неужели он непонятно выразился?
Sana net bir cevap vermedi mi?
непонятно 235
непонятно почему 20
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
непонятно почему 20
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23