English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Никаких улик

Никаких улик tradutor Francês

146 parallel translation
Но не было никаких улик, никаких.
Ils ont tous été disculpés.
Никаких улик нет.
- Il n'y a pas d'empreintes.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
Je maintiens que la défense n'a pas fourni de nouvelles preuves et que la sentence de la Cour devrait être prononcée.
" Никаких улик.
" Aucun indice..
Это означает, что у тебя нет никаких улик.
Je travaille dessus. vous n'avez rien!
- Никаких улик!
- Il n'y a pas de preuve.
Никаких улик.
Aucune.
Да, ФБР ввязалось после первых трех смертей, когда местные власти не сумели найти никаких улик.
Le FBI a été impliqué après les 3 premières morts, car les autorités locales restaient sans preuve.
Ни записки, ни телефонных звонков, никаких улик.
Pas de note. Pas d'appels. Aucune preuve de rien.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
On a aucun indice. Qu'est-ce qui vous prend?
У этих ребят нет никаких улик.
Ils ont aucune charge contre nous.
Расследование не обнаружило никаких улик предательства.
Une enquête qui n'a révélé aucune preuve de malveillance.
Но нет никаких улик, говорящих о том, что они пытались что-либо украсть.
Mais il n'y a aucune preuve qu'ils ont essayé d'en voler un.
Постойте! Никаких улик не будет!
Attends, il n'y aura pas de preuves!
Нет, никаких улик.
Non. Pas d'indices.
К сожалению, мы не нашли никаких улик, связанных с сегодняшним инцидентом.
Malheureusement, nous n'avons trouvé aucune preuve concernant cette affaire de fausse monnaie qui est survenue hier.
Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Il n'y a aucune preuve de mauvaise supervision qui pourrait mener à des actions disciplinaires.
У тебя нет никаких улик.
Vous n'avez aucune preuve.
Нет никаких улик.
Il n'y a pas de preuves.
Никаких улик.
Aucune preuve.
- Копьi не нашли никаких улик, но взяли всех!
D'un coup, les flics qui surgissent tirant sur tout le monde.
Я говорю себе, что осудившие меня ее не имели никаких улик.
Ceux qui m'ont condamné savaient pas tout.
- Нет никаких улик.
- Il y a pas de preuves.
- Кто никогда не оставляет никаких улик?
Qui ne laisserait aucun indice derrière lui?
Это даст ему время, чтобы войти и выйти, не оставив никаких улик.
Ça lui donne d'entrer et sortir ni vu ni connu.
Я не оставил никаких улик.
J'ai laissé aucune preuve.
- Никаких улик?
- Des preuves?
Ѕольше никаких улик по этому делу.
Que ça ne refasse plus surface.
У полиции нет никаких улик По этому странному убийству, которое произошло здесь сегодня вечером.
Jusqu'à ce qu'un témoin se présente, la police n'a pas d'indice sur le meurtre étrange de ce soir.
Никаких улик, связывающих его с исчезновениями.
Aucune preuve qui le relie aux disparitions.
И кстати нет никаких улик с ДНК.
Pas pour vous. Et il n'y a pas non plus de preuve ADN.
Не оставляет никаких улик, только прах.
Ces pilules ne laissent qu'un tas de cendres.
Нет никаких улик о присутствии катализатора. Пока что.
- Il n'y a pas de traces d'accélérant.
Мотив, возможность, но никаких улик, доказывающих, что он был на месте во время стрельбы
Mobile, occasion, mais pas de preuve physique le situant au magasin lors de la fusillade.
И что странно, мы не можем найти никаких улик того, что они с ним сделали.
Plus étrange encore : on n'a aucune trace de leur intervention.
Но нет никаких улик, что с Уитни что-то случилось или с другими ребятами на Хрустальном Озере.
Rien ne prouve qu'un truc soit arrivé à Whitney ou aux autres gamins vers Crystal Lake.
И нет никаких улик?
Pas le moindre indice?
Не осталось никаких улик против нас.
Il ne reste rien pour les mener à nous.
Кроме серьги, нет никаких улик, связывающих его с убийством.
Seule la boucle d'oreille le lie au meurtre.
Проверил что? И нет никаких улик, что стреляли в машине мистера Бруссарда.
- Il n'y a pas de preuve de tir dans la voiture de M. Broussard.
- Уничтожить, никаких улик.
- Plus de preuves.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Son alibi tient, vous n'avez aucune preuve pour l'accuser de meurtre. Il ne vous reparlera pas.
Он считает, что убийца - Клэр Каспер но нет никаких улик, чтобы предъявить ей это убийство.
Il pense que c'est Claire Casper, mais aucune preuve ne la relie au crime.
Следовательно, если никаких новых улик предоставлено не будет, у меня не останется иного выбора, как закрыть дело.
En conséquence, et en l'absence d'autres témoins, je me vois dans l'obligation de clore cette enquête.
У нас нет никаких улик против этого парня.
On n'a rien de médico-légal sur ce type.
Не оставил никаких улик.
Il ne laisse rien au hasard.
Никаких мотивов, улик и свидетелей.
Ni mobile, ni preuves, ni témoins.
У нас нет никаких конкретных улик, чтобы подозревать Арнольда Малоуна в этих ограблениях.
On n'a aucune preuve concrète pour impliquer Arnold Malone.
У нас нет никаких улик.
Nous n'avons aucune preuve.
Никаких важных улик, помнишь?
Rien de neuf, n'oublie pas.
Нет никаких физических улик, связывающих его и с убийством тренера, и с утоплением девицы.
Il n'y a aucune preuve le reliant au meurtre du Coach Miller ou à la noyade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]