Он должен заплатить tradutor Francês
85 parallel translation
Он должен заплатить за все, чтобы не обманывал других... говоря, что он святой.
C'est lui qui devrait payer, pour tromper les autres... en se disant Saint.
Доктор должен заплатить за то, что он сделал... и он должен заплатить разницу... между тем, что у мальчика было...
Le docteur devrait payer pour ce qu'il a fait... Et pour la différence... Entre ce que l'enfant avait...
Пит - мошенник. Он использует одинокую мать и ее невинное дитя, и за это он должен заплатить – что?
Pete est un malin qui s'enrichit sur le dos de mères célibataires et de leurs enfants innocents et pour ça, il doit payer.
Ну, каждый раз, выпивая, он должен заплатить за это.
Eh bien, à chaque fois qu'il boit, il le paie.
Он должен заплатить, за все, что он сделал.
Il doit payer pour ce qu'il a fait.
Скажи, что он должен заплатить.
Dites-lui de nous payer.
Он должен заплатить, так что ему лучше не покидать это здание
Alors j'espère qu'il n'est pas parti des urgences!
- Скажи ему... ты же говоришь по-французски. Он должен заплатить за реставрацию.
- Franz paiera pour la remise en état.
Дело чести найти его, он должен заплатить за это.
Livrez les auteurs à la justice... à n'importe quel prix!
Но он должен заплатить за то, что сделал.
Mais il va payer pour ce qu'il a fait.
Только по интернету. И теперь он должен заплатить за это!
Sauf sur internet, Et même il doit payer pour ça!
Он представляет собой угрозу, и он должен заплатить за свои преступления
Plus depuis des années.
Нет, он должен заплатить по обычаю Железных островов.
Non, il doit payer par le fer.
Кто бы это ни сделал, он должен заплатить за это.
Celui qui a fait ça doit payer.
Он должен заплатить штраф.
Il doit payer une amende.
Он должен был заплатить мне.
Il devrait me payer pour la récupérer.
Он должен был заплатить Свону, после того, как тот убьет миссис Вендис.
Il était destiné à payer Swan après l'assassinat de Mme Wendice!
один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят, но как они не имели чем заплатить, он простил обоим.
L'un lui devait cinq cent pièces d'argent et l'autre cinquante, Aucun des deux ne pouvant le payer, iI leur fit grâce de leurs dettes.
Он совершал жестокости, разрушения и убийства, и должен заплатить за них.
Il a commis des attentats odieux et ses crimes doivent être punis.
Он и должен заплатить.
C'est à lui de la rembourser.
Он - убийца и должен заплатить за это.
Mais un meurtrier doit payer.
Он должен будет заплатить. И он заплатит.
Il faudra qu'il paye.
Он говорит, что Эмметт должен ему заплатить.
Emmett doit le payer.
И он должен за это заплатить.
Il doit payer pour ça!
Но прежде чем арестовать его, парни, имейте в виду, что он должен мне 90 баксов заплатить за телефон. Может позаботитесь насчет этого?
Avant de le coffrer... il a une facture de téléphone de 90 $.
Я рад, что он жив, но если он тебя обманывает, он должен за это заплатить.
Au moins, il est pas mort. Mais s'il te trompe, il va m'entendre.
Я тебя слушаю. Ну, так как наркоту спёр Лейто, он и должен за это заплатить.
- Comme c'est Leïto qui a bousillé la dope, c'est lui qui devrait casquer.
Если дождя не будет, он найдет причину, почему ты должен заплатить ему еще.
Sinon, il se débrouille pour te faire cracher davantage.
Альберт Вреннемэн должен заплатить за то, что он сделал.
Même si Albert Brennaman doit en pâtir.
Как и муравей, каждый человек имеет своё предназначение, и он должен исполнить его, невзирая на цену, которую придётся заплатить.
- Comme les fourmis, chaque homme a un but et doit tendre vers lui, quel qu'en soit le prix. "
Он выиграл 75 фунтов и еще должен штраф из-за тебя заплатить.
Il a gagné 75 £ et il a une amende à payer à cause de toi.
ѕоймите, это он, он должен ¬ ам заплатить, простите.
Il aurait dû vous payer! Désolé!
Если он останется после 22, то должен будет заплатить. О всех посетителях вы должны известить заранее. - У вас есть с собой паспорт?
après 22h, il faut payer un lit supplémentaire mais les visites doivent être annoncées.
Он должен заплатить за свой миксер!
Il doit payer pour son mixeur.
И чем глубже Нейтана зароют, тем больше он должен будет заплатить вам, чтобы откопать себя.
Et plus Nathan aura la tête sous l'eau, plus il devra payer cher pour se débarrasser de vous.
И чем глубже Нейтана зароют, тем больше он должен будет заплатить вам, чтобы выбраться из этого.
Et plus Nathan est enterré, plus il devra vous payer cher pour se déterrer.
Ты заплатишь Сафу, Саф, если ты смотришь, братан, идешь к Мэду Кадиру прямо на хату, так, и заставляешь его заплатить 200 фунтов, он мне их давно должен.
Tu vas filer l'argent à saf. saf, si tu mates ça mon frère, tu vas chez Mad Qadeer, d'accord. et tu lui demandes mes 200 £, parce que ça fait longtemps qu'il me les doit.
В любом случае, он должен сначала заплатить. Это игра.
Mais il doit payer pour voir.
Нет, он должен заплатить за то, что сделал.
- Il doit payer pour ce qu'il a fait.
Он должен за это заплатить.
Il doit payer pour ça.
Он должен заплатить за это.
Il doit payer.
Он не должен был заплатить.
C'est pas lui qui aurait dû payer.
Он сказал... что Генри пытался сбежать, так что они убили его, но Николь все еще жива, и если я хочу когда-либо снова ее увидеть я должен заплатить им 5 миллионов.
Qu'Henry avait voulu s'enfuir et qu'ils l'avaient tué. Mais qu'elle était vivante. Et que si je voulais la revoir, je devais verser 5 millions.
Естественно, он должен был за это заплатить, но он усилил систему безопасности, поэтому нам понадобился свой человек внутри.
Il devait payer pour ça. Mais il a renforcé la sécurité, on devait donc s'infiltrer.
Мой принц, вы не можете этого так оставить. Он должен заплатить за это.
Mon prince,
Он должен был заплатить за это.
Il devrait devoir payer pour ce qu'il lui a fait.
Сказал девушке, что должен заплатить, но я знала, что он хотел задать вопрос.
Il a dit à la fille qu'il devait payer, mais je savais qu'il voulait poser une question.
Что ты собираешься заплатить ему то, что, как он думает, ты ему должен.
Que vous allez payer ce qu'il pense que vous lui devez.
Он должен был заплатить за это.
Mais il me l'a payé.
Да, он должен был заплатить тебе смирительной рубашкой.
Ouais, il aurait dû te payer avec sa camisole.
И он должен был заплатить половину, но они расстались, и мама не захотела оставаться в этом доме.
Et il devait payer la moitié, mais ils ont rompu et maman ne voulait être coincé avec une maison.
он должен умереть 89
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен понимать 17
он должен был что 24
он должен быть мертв 17
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен понимать 17
он должен был что 24
он должен быть мертв 17
он должен был знать 37
он должен быть здесь 132
он должен понять 26
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
заплатить 41
он дома 253
он должен быть здесь 132
он должен понять 26
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
заплатить 41
он дома 253
он дорогой 25
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19