Он из нью tradutor Francês
141 parallel translation
Он из Нью Йорка и занимается боксом всю свою сознательную жизнь
Il est originaire de New York et est un combattant aussi loin qu'il se souvienne
Он из Нью-Йорка, ни жены, ни семьи.
Pas de femme, pas d'enfants.
- Он из Нью-Йорка. У него какое-то иностранное имя.
Il a un nom étranger.
- Нет, он из Нью-Джерси.
Non, il est du New Jersey.
Его зовут Болкан, Борис Болкан, он из Нью-Йорка.
C'est Boris Balkan, de New York.
Но сначала надо убедиться, что он из Нью Йорка, верно?
On doit s'assurer qu'il est de New York d'abord, n'est-ce pas?
Арестован подозреваемый. Он из Нью-Йорка, работает сиделкой в хосписе.
Ils ont un suspect en garde à vue, un infirmier d'hospice de New York.
Он из Нью-Йорка, черные волосы, немного седой.
Je n'ai pas son nom, mais il a appelé trois fois ici, hier. { \ pos ( 192,225 ) } Homme d'affaires, brun, grisonnant.
Что ты имеешь в виду? Он из Нью-Джерси.
Il vient du New Jersey.
Он из Нью-Йорка.
Il est de New York.
А? Есть адвокат, мистер Хантер, из Нью-Йорка. Он только что купил ферму Харрисона, и ему нужны смотрители — человек с женой.
Un avocat de New York cherche des gardiens pour sa ferme, un ménage.
Доктор Эгельхоффер, этот горе-психиатр из Нью-Йорка,.. ... обследовал Уильямса в кабинете у шерифа. Сначала он колол его иголками, проверяя рефлексы.
Dr Egelhoffer, le spécialiste de New York... évaluait la santé de Williams chez le shérif... à l'aide d'aiguilles pour contrôler ses réflexes.
Джонни, он приехал из Нью-Йорка.
Charmant, hein?
И это письмо... Питер Стэндиш написал леди Энн, матери Кейт, в день, когда он прибыл из Нью-Йорка, то есть сегодня.
Et ceci... la lettre que Peter Standish a écrite à lady Anne, la mère de Kate... le jour qu'il est arrivé de New York... aujourd'hui.
На том же этаже! В нескольких метрах отсюда! Может, он знаком с моими кузенами из Нью-Йорка!
Il connaît peut-être mes cousins de New York.
Он когда-нибудь упоминал о девушке или женщине из Нью-Йорка?
N'a-t-il jamais parlé d'une femme de New York?
Если Дон Карлеоне купил всех политиков и судей в Нью-Йорке... тогда он должен поделиться с нами. Он должен позволить нам пить воду из одного колодца.
Si Corleone tient les juges et les politiciens de New York, il doit les mettre au service de tous, pour que nous puissions tirer l'eau du puits.
Портье говорит, что он ведет нечестную игру в поезде "Сенчури Лимитед" когда едет из Нью-Йорка.
Il paraît qu'il organise des parties dans le rapide de New York. A 100 $ minimum.
К примеру, Нью-Йорк развивался из маленького города, он медленно рос, однако его старые районы до сих пор функционируют.
New York a grandi autour d'un petit centre... et s'est développée en gardant ses anciens quartiers.
Самолет из Нью-Йорка, он уже прибыл?
L'avion en provenance de New York, il est arrivé?
Он устроит ее в один из престарелых домов в Нью-Джерси.
Il la mettra dans l'une de ses maisons dans le New Jersey.
Эм, Лори, я не думаю, что нам стоит беспокоить доктора Флейшмана, он из Нью-Йорка, у них особое отношение к папарацци.
Il vient de New York et ils ont quelque chose contre les paparazzis, là-bas.
Он звонил нам из Нью Гемпшира.
Il nous appelait du New Hampshire.
Калека из Нью-Йорка, он говорил о Кайзере Созе?
Le boiteux de New York est ici? - Oui. - Il t'a parlé de Keyser Soze?
Єртис ƒэлл, брокер из конторы Lehman Brothers, присутствовал на торговой площадке Ќью -... оркской'ондовой Ѕиржи в момент крушени € рынка. ¬ своей выпущенной в 1970 году книге Ђћой отчим IDRї ( IDR Ц международна € депозитарна € расписка, позвол € ет торговать на американском рынке иностранными акци € ми ) он пишет, что кризис был спровоцирован спланированным резким сокращением предложени € средств на нью-йоркском денежном рынке :
Curtis Dall, un courtier de Lehman Brothers, était sur le plancher de la bourse de New York, le jour de l'accident. Dans son livre 1970, "FDR : mon père exploité en droit", il a expliqué que l'accident a été déclenché par la pénurie prévue soudaine de l'argent au jour sur le marché monétaire de New York.
Слово Джереми Роту, он ведёт репортаж из района обсерватории в Соккорро, Нью-Мексико.
Rejoignons Jérémie Roth, en direct... du Très Grand Réseau, près de Socorro, au Nouveau-Mexique.
Ему не разрешено покидать Манхаттан, но он выехал из города и застрял на пути в Нью-Джерси.
Il ne doit pas quitter Manhattan et il est en route pour le New Jersey.
Он из Сиракьюзо, штат Нью-Йорк. Конгрессмен выступал против законопроекта безопасности телекоммуникаций.
Le député de Syracuse était l'opposant principal à l'amendement sur la sécurité et la vie privée.
- Нет, он уехал из Нью-Йорка, но он ещё как жив.
Il est mort. Il a quitté New York, mais il est vivant.
Он прилетел из Нью-Йорка.
Un seul. Il m'a filé depuis New York.
- Из-за проблем со здоровьем Коррадо Сопрано выпустили из тюрьмы, где он ожидал суда. Однако прокуратура предполагает, что его племянник Энтони Сопрано все еще возглавляет мафию Нью-Джерси.
Corrado Soprano est sorti de prison alors qu'il attendait d'être jugé... mais le procureur laisse entendre que son neveu Anthony Soprano... serait le boss de facto de la Mafia du New Jersey.
Он копирайтер из Нью-Йорка.
Il est D.A. à New York.
Он, наверное, просто хвастается, потому что какой-то выскочка из Нью-Йорка сделал ему комплимент.
Il se la joue parce qu'un connard - a flatté son ego.
Он был аррестован по подозрению в связях с теми, кто устроил взрывы в одном из Нью-Йоркских аэропортов.
On l'a arrêté à la suite d'une tentative d'attentat à la bombe... dans un des aéroports de New York.
Он из пекарни Карино в Нью Джерси.
Je l'ai acheté dans une boulangerie dans le New Jersey... Carino's
Он - не самый лучший из нью-йоркских рэйнджеров, но у него красивая задница.
C'est pas le meilleur hockeyeur des Rangers, mais il a le plus beau cul.
Для этого он переманил Лео из Нью-Йорка.
Franklin a engagé Leo Herrera pour lever des fonds pour le CAC
И как только он приедет из Нью-Йорка мы пойдем к властям
Dès son arrivée à New York, nous irons à la police.
Он приезжает сюда из Нью-Йорка и мозолит тебе глаза, и, тем не менее, у тебя хороший ночной сон.
Il débarque de New York pour te le rappeler, et tu dors quand même paisiblement.
Мы не собираемся разглагольствовать о том, что является фактами... как какой-нибудь недоумок из Нью-Йорка, который думает, что он великий.
Nous n'allons pas dire une série de mots qui sont des faits... comme un gros imbécile de New York qui pense qu'il est génial.
Он порекомендовал некоего комика из Нью-Йорка по имени Уилли Уилсон или Уилли Уилз.
Il dit qu'il y a un comique de New York nommé Willy Wilson, ou Willy Wilz ça dépend.
Почему он пошел к какому-то Питеру из Нью-Йорка, которого мы никогда не видели?
Pourquoi irait-il voir le Peter là... à New York que nous avons jamais vu?
Я из Нью-Арка, родился и вырос. ( район Нью-Джерси )
Newark *, toute mon enfance.
Он задумал перевезти башни - близнецы из Нью-Йорка в Сербию, и вы, местные власти, должны дать ему возможность осуществить перевозку.
Sa vision sur la construction des tours jumelles de Serbie, et sur votre avenir, doit vous décider à l'aider maintenant, pour achever son idée.
А эти ключи принадлежали одному парню родом из Манчестера, из Англии. Он мечтал объездить всю страну, стартовав в Нью-Йорке.
Ces clés étaient à un jeune gars de Manchester, en Angleterre, qui rêvait de faire tous les marathons du pays,
Брайан узнал, что парень, с которым он работает, из пригорода Нью-Йорка.
Brian a su qu'un type qui bossait avec lui est du nord de l'état de New York.
Она из 516 ( Лонг Айленд - "Long Island" - район Нью-Йорка ).
Elle vient de Long Island.
Она может одеваться как из 718 ( Бруклин - район Нью-Йорка ), вести себя как из 212 ( Нью-Йорк ), Но поверь мне, она из 516 ( Лонг Айленд ).
Elle s'habille comme à Brooklyn, fais comme si elle venait du Queens, mais crois-moi, elle est de Long Island.
Послушай, Стелла, я понимаю, что ты из Нью-Джерси и думаешь, что не полюбишь Нью-Йорк, но поверь, Маршалл тоже так думал, а сейчас он не может представить, чтобы жить где-то ещё.
Ecoute, Stella. Je comprends que venant du New Jersey tu ne te vois pas aimer New York, mais crois-moi, Marshall ne s'y attendait pas, et maintenant il ne se verrait pas vivre ailleurs.
- Когда ты сказала "Доктор Джо из Нью-Хэмпшира", ты имела в виду Р-Э-Д-Д-Ж-О-Н... Так, как же он узнал, о чём я спрашивала?
Comment savait-il ce que je voulais?
Значит, хакер целенаправленно завел жертву в худший район Нью-Йорка, вывел из строя машину... и достиг того, к чему стремился.
Ce pirate a attiré exprès la victime dans le pire quartier de New York, a immobilisé sa voiture... et a peut-être eu ce qu'il espérait.
он изменился 238
он изменил мне 18
он из 105
он из фбр 22
он извинился 49
он из тех 71
он из цру 23
он из тех парней 20
он издевается 25
он избил меня 22
он изменил мне 18
он из 105
он из фбр 22
он извинился 49
он из тех 71
он из цру 23
он из тех парней 20
он издевается 25
он избил меня 22
он извращенец 30
он изнасиловал меня 44
он извиняется 25
из нью 139
ньют 108
ньюс 17
нью джерси 75
ньютон 80
нью йорк 91
ньюман 153
он изнасиловал меня 44
он извиняется 25
из нью 139
ньют 108
ньюс 17
нью джерси 75
ньютон 80
нью йорк 91
ньюман 153