English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Он извиняется

Он извиняется tradutor Francês

56 parallel translation
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
Et elle pétarade à ravir, je parie.
Он извиняется за неудавшийся обед.
Il est désolé, pour l'autre jour.
Он извиняется, что так поздно.
Il est désolé pour le retard.
Он извиняется, ладно?
Il est désolé. Vraiment.
- Пожалуйста? - Он извиняется.
Il s'est excusé.
И он извиняется за задержку.
Et il est désolé de cette retenue.
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
Réduire votre financement était une stratégie politique... mais votre candidat est un crétin... qui nous donne une mauvaise image.
Он извиняется за произошедшее.
Il se sent coupable pour l'autre fois.
В смысле, я знаю, что он извиняется за это, но это просто, это не так просто простить.
Je sais qu'il s'est excusé pour ça, mais ce n'est pas quelque chose qu'il est facile de pardonner.
Я хочу сказать, он извиняется.
D'accord, il dit qu'il est désolé.
Дэвид, Думаю, Он Извиняется Перед Тобой
David, je crois qu'il s'excuse.
Он извиняется, что не смог прийти.
Il est désolé de ne pas avoir pu venir.
- Он извиняется или подкатывает к Хлое?
Il s'excuse ou il drague Chloe?
Он говорит, что он извиняется!
Il dit qu'il est désolé!
В записке он извиняется за что-то.
Ben, son message dit qu'il est désolé.
Может он извиняется или объясняет почему ушел
Peut-être qu'il s'excuse ou qu'il explique pourquoi il est parti.
Видите, он извиняется перед Федерацией.
Vous voyez, il s'excuse auprès de la Fédération.
Он извиняется. И передаёт привет.
Il s'excuse et t'envoie ses salutations.
- Он извиняется!
- Pardon. Il s'excuse.
- Тогда я передам Скотту, что его отец возвращается в Сан-Франциско, скажу, что он извиняется, но не нашел времени попрощаться?
Donc je dis à Scott que son père est retourné à San Fransisco, qu'il est désolé, mais qu'il n'a pas eu le temps de dire au revoir?
В частности, он извиняется именно перед вами, Мадам Гао.
Il s'excuse auprès de vous, en particulier de Madame Gao.
Он извиняется, что тебе приходится ждать.
Il voulait que je l'excuse de te faire attendre.
Он извиняется.
Il a dit qu'il était désolé.
Ладно. Он извиняется за просроченную студенческую визу.
Il veut s'excuser pour avoir laisser son visa d'étudiant expirer.
Он извиняется, что не был на месте, но хочет поговорить с тобой.
Il est désolé de ne pas être là mais il veut vous parler.
за что это он извиняется?
De quoi est-il désolé?
Он извиняется, кстати.
Il s'excuse, au fait.
Если мы найдем видео этого парня с яблоком, за которое он извиняется, поймем, что это за послание.
Peut-être que si nous trouvons la vidéo que Apple Boy Et excusons, nous savons ce que ce message.
Когда вы спрашиваете его, почему он ошибся, он только извиняется за это.
Si on lui demande comment il savait, il s'excuse.
Сенатор Коли извиняется, за то, что лично не смог приехать... но он сказал, что вы поймете.
Le sénateur Cauley ne vient pas. Il sait que vous comprendrez pourquoi.
Он дико извиняется.
Il est content de monter à 150.
Он ещё извиняется.
Désolé?
Он уже дико извиняется.
Maintenant, il sait plus où se mettre.
И он когда-нибудь извиняется?
Et tu l'as déjà entendu s'excuser?
– Что он сказал? – Что извиняется.
Qu'est-ce qu'il a dit?
Заткнись. Он извиняется!
- Putain, je regrette.
Он извиняется, что ударил тебя.
Il regrette de vous avoir frappé.
Типичный вор, он крал шины с автомобилей когда владелец отворачивался, когда его ловят, он плачет их и извиняется.
Condamné pour vol... Il volait des pneus de voitures. Quand le propriétaire est arrivé, il s'est fait engueuler, s'est excusé et a commencé à les remettre.
А он уже извиняется за тебя?
Et il s'excuse déjà pour vous?
Он очень-очень извиняется...
Il est vraiment désolé.
Обычно он приходит, извиняется и, ну, дает мне пару сотен тысяч, чтобы закончить проект.
D'habitude, il passe, s'excuse, et vous savez, me donne quelques milliers de dollars pour finir le brouillon.
Он очень извиняется.
Il est vraiment désolé.
И за это он очень глубоко извиняется.
" Pour cela, il est vraiment désolé...
Он ужасно извиняется. Да.
- Et... votre collègue?
Он не извиняется.
Il n'explique pas.
Но в конце концов он всегда извиняется. потому что он хороший.
Mais il a toujours fini par s'excuser, parce que c'est pas un mec mauvais.
Нет, он еще извиняется.
Non, il s'excuse.
Он извиняется.
Il s'excuse.
Мэр Джеймс извиняется, что не смог сегодня прийти, но он прислал вместо себя дорогого друга.
Le Maire James regrette d'être absent, mais il a envoyé un ami cher à sa place.
Он извиняется, ему пришлось уехать.
Il a dû partir.
Он стучится в дверь, говорит, что забыл ключи. извиняется, что его долго не было.
Il toque à la porte, il dit qu'il a oublié ses clés, et qu'il est désolé d'être parti si longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]