Он мне очень нравится tradutor Francês
113 parallel translation
Он мне очень нравится.
Il me fait de l'effet.
Он мне очень нравится, но он невыносим.
Je l'aime beaucoup, mais il est impossible.
- Он мне очень нравится.
- Je l'aime bien.
Определенно. Он мне очень нравится.
Il me plaît énormément.
А он мне очень нравится.
Il me plaît bien.
Да, Джейн, признаюсь, он мне очень нравится.
Oui, Jane, j'avoue que je l'apprécie beaucoup.
Он мне очень нравится но я еще не рассказала ему историю с трактором.
Je l'aime vraiment beaucoup. Mais... je ne lui ai pas parlé du tracteur.
- Он мне очень нравится.
- Beaucoup même.
Он мне очень нравится и, наверно, мы бы в итоге все равно так сделали.
Il me plaît vraiment. Ca viendrait peut-être un jour de toute facon.
Он мне очень нравится.
Je l'apprécie beaucoup.
Я знаю, но он мне очень нравится!
Je sais, mais je l'aime vraiment beaucoup.
Он мне очень нравится.
J'aime beaucoup.
- Нет, он мне очень нравится.
- Non, je l'adore.
У меня есть жених, и он мне очень нравится.
- Non. J'ai un fiancé auquel je tiens beaucoup.
"К тому же, я встретила хорошого парня, после того как забеременела" "и думаю, он мне очень нравится" и я не хочу чтобы ты прустил это всё, мой малышь "
"De plus, j'ai connu un garçon riche quand j'étais enceinte, et je pense qu'en vérité je lui plais, et je ne veux pas que tu ruines ça, bébé"
Ну, а теперь... по правде говоря, я думаю, что, наверное, надо было сказать "да", потому что он мне очень нравится.
Bon... Maintenant c'est vrai que... j'aurais peut - être dû dire oui. Parce que je l'aimais bien.
Он мне очень нравится.
Je l'aime beaucoup.
Он мне очень нравится.
Il me plaît tellement.
- Он мне очень нравится.
- J'aime vraiment ce gars.
Мне он очень нравится, а этот шаг равен обвинению его в сумасшествии.
Je l'aime beaucoup. C'est comme lui dire qu'il est fou.
Мне очень нравится президент. Он хороший человек.
J'aime beaucoup le président.
Он так чудесно выглядит и мне очень нравится.
Elle vous va si bien... j'adore.
Мне не очень нравится, как он растет.
Il n'a pas beaucoup grossi.
Мне он очень нравится, но не пытайся понять его мыслительный процесс.
Je l'aime beaucoup, mais ne cherche pas à comprendre ses processus de pensée.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Je ne l'aime pas du tout.
Я не буду отрицать, что я очень ценю его. Что я очень уважаю его. Мне он нравится.
Je ne nie pas que j'ai de lui une très haute opinion, que j'ai pour lui une très grande estime.
Мне он очень нравится.
Je l'aime beaucoup.
У вас очень странный взгляд на вселенную, Джи-Кар но мне он нравится.
Vous avez une drôle de façon de regarder l'univers... mais cela me plait.
Слушай, мне он очень нравится. Очень умный, хваткий.
Je l'adore : intelligent, agressif.
Он настаивает, чтобы монтаж делали французы. Мне это не очень нравится, и датчанам тоже.
Mais il impose un labo français et je suis contre, tout comme les Danois qui financent le film.
И я с Майком, и мне он очень нравится.
Mais tu es parti. Je suis avec Mike et il compte pour moi.
" Дорогой пацан, Надеюсь, что ты получил мой подарок, и что на нём было не слишком много крови. Хотя, с другой стороны, на твоём подарке крови было порядочно, а мне он всё равно очень нравится.
Mon p tit gars... j'espère que t'as reçu le cadeau et qu'il n'était pas trop taché de sang, ton cadeau aussi avait une tache de sang, ce qui ne m'a pas empêché de l'apprécier.
Мне он очень, очень нравится, мам.
- Il me plaît beaucoup.
Он не всегда помнит мое имя, но мне очень нравится работать для него.
Il ne sait pas toujours mon nom, mais j'ai adoré travailler avec lui.
Шпион он или нет, но ваш брат мне определенно очень нравится.
Espion ou pas, vôtre frère me fait me sentir positivement adolescente.
Он классный парень, и очень мне нравится. Он классный парень, и я его ненавижу.
Je suis un grand fan et je l'aime beaucoup.
Да. Он такой искренний, разговорчивый, сексуальный он мне очень нравится.
Et il est sincère, franc et sexy.
Слушай. Мне очень нравится Алекс, Он же
Ecoute, j'aime Alex, tu le sais.
Боб мне тоже очень нравится, но он уже радовал меня.
J'ai déjà bien profité de lui.
Мне он правда очень нравится.
J'aime vraiment ce gars.
Мэтт другой, и мне он очень нравится.
Matt est différent et je l'apprécie vraiment.
я всегда думал, что шоколад внутри мне он очень нравится
J'ai toujours cru qu'il serait au chocolat, mais, je crois que je m'en éloigne.
Мне он очень нравится.
Je l'aime vraiment beaucoup.
Я знаю что он новенький, но он очень инициативный и мне это нравится.
Je sais qu'il est nouveau, mais il a du caractère, et on aime ça.
Мне он очень нравится.
J'adore vraiment.
Мне он очень нравится.
Je l'adore.
Круто, идея мне очень нравится, но он на вечеринке.
J'adore. Super idée. Mais il est sorti.
Он мне очень, очень нравится, и...
Je tiens vraiment à lui, et...
Мне он не очень-то нравится. И знаешь что? Я думаю, что тебе тоже.
Le type qui jette les intellos dans la poubelle, je ne l'aime pas beaucoup.
Это точно костюм. Мне он правда очень нравится.
C'est tout un costume.
- Мне он очень нравится.
- Je l'aime.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33