Он там был tradutor Francês
1,570 parallel translation
Он вернуться сюда. Она не знает он там был.
Il revient, elle saura pas qu'il était là.
Нет. Бармен не может подтвердить, что он там был, но и сказать, что его там точно не было, он тоже не может.
Le barman ne peut pas dire s'il était là, mais il ne peut pas dire le contraire.
Откуда ты узнал, что он там был?
Comment as-tu que c'était là?
Он там был, в клубе Адского пламени.
Il était la McCone, au club Hellfire.
- Нет, но я уверен, он там был.
- Il est venu ici.
Он был там, лейтенант.
- s'il n'y était pas.
Он был там.
Il y était.
Оказывается Кэм был там всё это время. И он только что услышал всё что я говорил.
Cam était là et a entendu tout ce que j'ai dit.
Ты все это время был там? Да, он проветривался.
Tu étais toujours là-bas?
И там был маленький робин, и я подумал : "Странно. Он встал рано".
J'ai vu un rouge-gorge et me suis dit, "Bizarre, il est encore tôt."
Он был там 20 минут.
20 minutes.
Он и так был подлатан. Там больше скотча, чем шланга.
Je vois pas ce que je peux faire, à part mettre du scotch.
Этого бы не случилось, если бы его отец был там где он должен был быть а не лез в чужие разборки
Ça ne serait pas arrivé si son père avait été là... où il est censé être... plutôt que combattre dans la guerre d'un d'autre.
Он был прямо там, перед нами, а потом ничего, кроме кирпичной стены.
Il était juste devant nous et puis... Plus rien que le mur.
Он вышел надолго в туалет, и когда вернулся-он уже был там.
Si personne l'a acheté, alors... Le Père Noël l'a amené.
Я отследил его сотовый, он был там всю ночь.
J'ai pisté son portable, il n'a pas bougé.
Он был там всю ночь.
Il y a passé toute la nuit.
То, что он был там...
L'avoir ici...
Они вышли из комнаты на несколько минут, а когда вернулись, он уже был там.
Ils sont sortis de leur chambre quelques minutes, - quand ils sont revenus, il était là.
Он был там 21 апреля в 13.45.
Il est passé le 21 avril, - à 13 h 45.
Папа там уже был и он не любит Париж
Papa a déjà été là-bas, et il n'a pas aimé.
Он был там все время. Я...
- Elle a toujours été là.
Вы знаете, Я назвал его горе советник, и он сказал мне, , что это будет через три недели Прежде чем я успею получить назначение. Он сказал : "Я не знаю, если вы знаете, но там был кризис в этом городе".
J'ai appelé ce psy spécialiste du deuil et il m'a dit qu'il fallait attendre trois semaines pour un rendez-vous.
Каждый раз когда я гулял, он был там.
À chaque fois que je passais, il était là.
Хочу, чтобы кто-то из вас был там, до того, как он решит попросить адвоката.
J'aimerais qu'un de vous l'interroge avant qu'il réclame un avocat.
Вот почему он был там вчера вечером.
C'est pour ça qu'il était sur les lieux l'autre nuit.
В любую свободную секунду он был там, в сарае с инструментами со своими маленькими утками-приманками.
Chaque moment disponible il le passait dans sa cabane avec ses petits canards.
Он проглотил банкноту перед смертью, чтобы доказать, что он был там.
Il a avalé l'argent avant de mourir, pour prouver que l'argent était là.
Да, да, да. Там была история о домашнем насилии, и он был главным подозреваемым в её исчезновении.
Une histoire de violence conjugale, elle a disparu et il a été suspecté.
Подтвердилось, что он был там в дни удушений. - Хорошо.
On m'a confirmé sa présence au moment des meurtres.
Когда я проснулся, Кристен лежала на кровати рядом со мной, и он был там.
À mon réveil, Kristen était dans le lit avec moi, et il était là.
мы даже просили полицию Нью-Арка обыскать дом кузена, думали, он там сидит. Он за последний месяц был невидимым.
On a même demandé à Newark de faire surveiller son cousin.
Мы думаем, что он был там лишь для того, чтобы найти убийцу вашей жены.
Il n'y cherchait que l'assassin de votre femme.
Как вы узнали, что он был там?
Comment avez-vous su qu'il était ici?
Он был там.
Il était là.
невозможно поднять лошадь на рабочие подмостки как вместе с жертвой, так и по отдельности, а значит он должен был с того, кто поднимался туда и тот кто был там, знает что случилось с Эдуардо или он виноват в случившемся
Impossible qu'il y ait eu un cheval sur la passerelle avec la victime, alors, ça doit venir d'un cavalier. Et il sait ce qui est arrivé à Eduardo. Ou en était la cause.
- Он сидел там все время... - Он что заболел? Нет, он был в норме.
Pourquoi vous parlez à ce connard?
Он был там во время войны, но... он никогда не рассказывал об этом.
Il était là-bas durant la guerre, mais... il n'en a jamais parlé.
Он там был.
Il y était.
- Потому что он был там со мной. О, нет.
Parce que c'était avec moi.
- Он был на Марсе? Он родился там.
- Il y est né.
Всё это время он был там? !
J'avais ça accroché à ma cheville pendant tout ce temps?
И там был один крендель, он подходил ко всем девчонкам и говорил им, что он как-то судил конкурс на то, кто лучше обнимается.
Il y avait un type qui faisait le tour des femmes en leur disant qu'il était juge dans un concours d'étreinte.
Там он тоже был.
Et là-bas.
Быть там. Он был полностью поглощён медитацией.
Il est devenu complètement imprégné par la méditation.
- Но он был там.
Mais il était là.
Оставь я его там, он был бы мёртв.
Si je l'avais laissé là, il aurait été tué.
Ладно, там был парень, которого застрелили, он упал в воду.
Un gars, dans l'eau, se fait tirer dessus.
В моем случае Он должен был орать на меня, лежащего на столе, порезанного на куски и заштопанного там, где какой-то нигер пытался вырезать из меня сердцевину, как из яблока.
En ce qui me concerne, II a dû élever la voix tandis que j'étais sur le billard, coupé en deux et recousu après qu'un négro a voulu m'évider le trognon.
Ну знаешь, он был там, а потом он ушел.
Il était là, puis il a disparu.
Он был ранен, спас нескольких солдат и бог знает, что ещё там было.
Malgré ses blessures, il a sauvé ses compagnons et je ne sais trop quoi d'autre.
он там 1150
он там будет 19
он там работает 18
он там один 21
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
он там будет 19
он там работает 18
он там один 21
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там была какая 18
там был один парень 16
там было сказано 17
там было темно 33
там была девушка 37
там были 37
там был мужчина 16
там был 57
там был какой 23
там была какая 18
там был один парень 16
там было сказано 17
там было темно 33
там была девушка 37
там были 37
там был мужчина 16
там был кто 71
там была 41
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
там была 41
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было круто 186
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было круто 186
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
была занята 32
было время 374
было хорошо 125
была рада встрече 19
было уже поздно 75
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
была занята 32
было время 374
было хорошо 125
была рада встрече 19
было уже поздно 75