Он тебе не нравится tradutor Francês
281 parallel translation
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Tu n'as rien contre lui, à part le fait que tu ne l'aimes pas.
Он тебе не нравится?
Tu ne l'aimes pas?
- Джонни хороший парень, Крис. Правда. Не знаю, почему он тебе не нравится.
C'est un type bien, je ne sais pas pourquoi tu ne l'aimes pas.
И что, он тебе не нравится?
Τu crois qu'il me ferait peur?
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Vous ne voulez pas de lui, mais vous avez besoin de lui.
Десять лет тюрьмы никому не доставят радости даже если он тебе не нравится.
Oui, oui, c'est lui. Je voulais pas t'embêter avec ça. Je suis ravie qu'il ait fait ça.
Он тебе не нравится?
Il te plaît quant à sa personne?
Нельзя так себя вести, даже если он тебе не нравится.
Il est bien intentionné, tu as tort d'agir ainsi.
Он тебе не нравится?
Tu le veux pas?
Если он тебе не нравится, ищи кого-нибудь другого.
Va te faire voir...
Сказала, что он тебе не нравится.
Je lui ai dit qu'il était gentil, mais qu'il te plaisait pas.
Лиззи, разве он тебе не нравится?
Lizzy, n'est-il pas incroyablement beau?
Если ты повторяешь название подарка, возможно он тебе не нравится.
- Ca veut dire qu'on n'aime pas!
- Он тебе не нравится?
- Tu ne l'aimais pas? - Comment ça?
Что он тебе не нравится? Это заметно.
Je vois bien que vous ne l'aimez pas.
- Он тебе не нравится?
- T u ne l'aimes pas?
- Он тебе не нравится?
- tu ne l'aimes pas?
- Он тебе не нравится. - До тех пор, пока я не могу его использовать, не нравится.
- Tu l'aimes pas.
Чем он тебе не нравится?
Qu'est-ce qui ne va pas?
- А в чём дело, он тебе не нравится?
- Et alors, tu ne l'aimes pas?
Он тебе не нравится.
je ne veux pas me marier avec lui.
О, прости, что он не нравится тебе, Эзра.
Désolée qu'il ne vous plaise pas.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Voyons, jeune homme, vous n'aimez pas mon nez, mais moi si.
- О, похоже и тебе он не нравится. - Не просто не нравится.
Tu ne l'aimes pas non plus.
По-моему, не слишком впечатляет, но если он тебе нравится..
S'il te ne plaît pas! Il me paraît un homme idéal.
- Мне он нравится не больше, чем тебе.
- Il ne me plaît pas non plus. - M. Morgan, je comptais...
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
Vous savez, quand vous avez parlé de rencontres... Que l'on commence à aimer, qu'on ne peut penser à nul autre.
Он предложил мне прогуляться, и я согласилась. Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Il m'a proposé de sortir avec lui.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
Ne m'as-tu pas dit qu'il te plaisait beaucoup!
Разве он не нравится тебе, мама?
Mais si, Joey.
Я тебе говорю, мне он не нравится.
Vraiment pas!
Говорю я тебе, не нравится он мне, Джордж. Он мне вообще не нравится.
Je te le dis, j'aime pas ça, George, mais pas du tout alors!
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
Il est très bien ici. C'est à toi de partir, vieille peau!
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Vous ne l'aimez pas parce qu'il vous a appelée : "délicieuse enfant". Vous pensez qu'il essaye de ridiculiser mon père.
- Но он же тебе не нравится.
Il me déplaît.
Тебе ведь он тоже не нравится?
Tu ne l'aimes pas, pas vrai?
Сакаи не нравится то, как мы говорим о тебе. Он постоянно болтает о том, что убьёт тебя.
Parce que si Sakai apprend que tu es avec nous, il risque de te tuer.
Мне он не нравится, а тебе может подойти.
Peut-être qu'il te plaira, à toi.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Je ne l'aime pas du tout.
- Тебе кажется логичным, чтобы он зачеркнул посвящение поскольку тебе оно не нравится,.. ... и написал другое?
Penses-tu qu'il barrerait parce que tu n'aimes pas... et t'écrire autre chose?
- Тебе он не нравится.
- Tu l'aimes pas.
Он тебе нравится потому, что он не поднимет градус в твоем термостате.
Il fera pas monter ton thermostat.
Я не спрашиваю нравится ли он тебе.
Je ne doute pas qu'il te plaise.
Легка на помине... Почему он тебе не нравится?
Un vrai pigeon voyageur!
Мам, что делать, если бы тебе нравится парень, но он тебя даже не замечает?
Tu fais quoi quand t'aimes un garçon, et qu'il te voit pas?
Может тебе не нравится как он всегда поправляет грамматические ошибки?
Je sais! Parce qu'il corrige les fautes?
- Потому что он тебе нравится. И небольшая коррекция для тебя не смертельна.
Parce que tu l'aimes bien et que ça te ferait du bien de ralentir un peu.
- Тебе он не нравится, не так ли?
- Tu l'aimes pas, pas vrai?
Как он может тебе не нравится?
Comment tu peux ne pas l'aimer?
О да, тебе он нравится, не так ли?
Tu aimes ça?
Он действительно нравится тебе, не так ли?
Tu l'aimes vraiment, n'est-ce pas?
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нужен 41
он тебе не сказал 37
он тебе что 50
он тебе нужен 43
он тебе нравился 22
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нужен 41
он тебе не сказал 37
он тебе что 50
он тебе нужен 43
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе доверяет 24
он тебе это сказал 19
он тебе рассказал 28
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе не нравится 410
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
он тебе доверяет 24
он тебе это сказал 19
он тебе рассказал 28
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе не нравится 410
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549