Он тебе поможет tradutor Francês
180 parallel translation
Он был лучшим другом твоей тети, он тебе поможет.
Il était très dévoué à votre tante. Il le sera pour vous.
Рассмеши его. Пусть он тебе поможет.
Arrange-toi pour qu'il t'aide.
Это героин. Он тебе поможет.
C'est juste de l'héroïne.
Он тебе поможет.
Il t'aidera.
Ступай к Ги, он тебе поможет.
Il dira que tu n'es pas responsable.
Но, Джо, приедет, он уже в пути, и он тебе поможет. Он о тебе позаботится.
Mais quand Joe sera là, et il va pas tarder, il va t'aider, il va s'occuper de toi.
Кое-кто... может он тебе поможет.
Quelqu'un... qui peut peut-être vous aider.
Может он тебе поможет.
Il t'aidera.
Я позову доктора, может, он тебе поможет.
- Oui? - Vous pouvez venir un instant?
Видишь, вон там пацаненок сидит... он тебе поможет немного.
Tu vois le petit qui est assis là? Regarde sous les marches.
Он тебе поможет.
Il trouvera quelque chose.
Конечно, мне совсем не хочется иметь тебя в двух экземплярах, но он тебе поможет.
Dieu sait que j'ai pas besoin de deux comme vous, mais il vous aidera.
Вдруг он тебе поможет.
Il peut peut-être t'aider.
Он поможет тебе и твоей матери.
Il vous aidera.
Он тебе поможет.
- Je voudrais ne pas l'avoir connu.
Говори с этим человеком подобающим образом, он сможет тебе помочь никто мне не поможет.
Sois gentil. Le monsieur veut t'aider. Personne ne peut m'aider.
Ты сама должна выяснить, что он чувствует, никто не поможет тебе.
Vous êtes la seule personne qui comprendre comment il se sent. Personne d'autre! Pourquoi donc?
Это месье Кутелье.Он поможет тебе с заданием.
C'est M. Coutelier. Il va faire ton devoir.
- Он тебе не поможет.
- Il ne pourra pas t'aider.
Теперь вот что, дитя. Надень этот плащ, он поможет тебе замаскироваться.
Mon enfant, mettez cette cape, elle vous servira de déguisement.
ОН поможет тебе ЛОВИТЬ птичек.
Il va t'aider à attraper les oiseaux.
Он тебе теперь не поможет. Все кончено, Локай.
Il ne peut plus rien pour vous.
И тогда фермер сказал мне : Сходи к судье и он поможет тебе вернуть их.
"Cours chez le juge pour qu'il te les rende!"
Глава твоего отдела только что прибыл из Вашингтона. Он поможет тебе. - Я никогда с ним не встречался.
Votre chef de section vous rapatriera.
Он поможет тебе, когда подрастёт.
Il vous aidera quand il sera plus grand.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
Parce que tu lis les mêmes livres, c'est ça? Ca ne veut rien dire!
- Он тебе особо не поможет.
- Il va pas pouvoir grand-chose.
А этот психолог - он что тебе поможет?
Et le psy, il t'aide?
Пришёл час чтобы твоё имя было услышано, твоим ангелом, и он спустится и поможет тебе.
et il est temps que tu lui donnes un nom, il doit en avoir assez que nous l'appelions simplement "Ange gardien".
Конечно он там, но тебе это не поможет.
C'est bien elle mais elle te fera rien de bon.
Он поможет тебе привести себя в порядок.
II te nettoiera.
Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами.
- J'espère que ça te suffira pour vivre. Parce que c'est tout ce qu'il nous restera quand il aura fini.
Он поможет тебе.
Il vous aidera.
Назови ему мое имя, и он со своей женой поможет тебе.
Donne lui mon nom, avec sa femme, il pourra t'aider.
Он поможет тебе покинуть Кардассию.
Il va t'aider à quitter Cardassia.
Он обязательно тебе поможет.
Il pourra surement t'aider.
Теперь думает, что, если он придет с тобой на коронацию, это поможет тебе выиграть.
On t'a choisie. Il pense que s'il t'accompagne, ça t'aidera.
Найди молодого священника с томным взглядом. И он поможет тебе справиться со всем этим.
Trouver un jeune et beau prêtre qui t'aidera.
Он поможет тебе.
Il t'aidera.
Он думает, что ты слишком худая. Но он с радостью поможет тебе потолстеть.
Il te trouve trop maigre, mais il adorerait te faire grossir un peu.
Он тебе поможет.
C'est ça, TJ va t'aider.
Держи, он поможет тебе сбежать.
Il t'aidera à t'évader.
Если он поможет тебе перестать трепать языком, как лист на ветру, тогда возьми его.
Nous sommes moins pauvres avec lui. Encore plus pauvres qu'avant.
Попробуй сосредоточиться на этом мальчике из твоих снов, вдруг он поможет тебе найти ответы.
Concentre-toi sur l'autre garçon, c'est peut-être lui la clé de l'énigme.
Он поможет тебе?
- Il va t'aider?
Он поможет тебе освоиться.
Il va te montrer le travail.
- Сэр, что вам от меня надо? Эй, говно, он тебе не поможет.
- Qu'attendez-vous de moi?
и он поможет тебе в поисках остальных камней.
Porte-le et il t'aidera à trouver les gemmes que tu recherches.
Даже если Иисус войдет в эту дверь, он тебе не поможет!
Jesus passerait cette porte qu'il ne t'aiderait pas si tu n'arrêtes pas de rôder autour de ma fille.
Посмотрим, поможет ли он тебе выжить.
Voyons s'il peut vous garder en vie.
Да и кто знает, когда он появится. Никто тебе не поможет, старый монах.
Nul ne sait quand il vient... ou quand il va.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нужен 43
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30