English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Он тебе не сказал

Он тебе не сказал tradutor Francês

332 parallel translation
- Он тебе не сказал?
II ne vous a rien dit?
О, он тебе не сказал?
Oh, je ne vous l'ai pas dit?
Разве ОН тебе Не сказал?
Il ne t'a pas dit?
- Он тебе не сказал?
- Il ne t'a rien dit?
Он бы тебе не сказал! Нет, не сказал бы!
Il ne vous l'aurait pas dit!
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
J'allais dire à Sims que j'ai cuisiné Steve et qu'il ne m'a rien dit car il ne savait rien à votre sujet.
Он знает? Нет, я не знал, что случилось. Сказал, что тебе нездоровится.
Je lui ai dit que tu ne te sentais pas bien.
Он сказал тебе несколько раз, что он не любит оружие.
Il t'a dit plusieurs fois qu'il n'aime pas ça.
Тебе понравилось, когда он сказал, что не будет за тобой ухаживать.
Quand il a dit qu'il ne te courtiserait pas, tu semblais ravie.
Он сказал, что не причинит тебе вреда.
Il dit qu'il assurera ta sécurité. Fais-moi confiance.
Не думаю, чтобы он сказал тебе правду.
- Il a sûrement menti.
Он сказал мне, что тебе не хорошо.
Il m'a dit que tu n'étais pas bien.
- Он разве не сказал тебе?
- Il ne vous l'a pas dit?
Он спрашивал о тебе, а Том сказал, что ты не хочешь его видеть.
Il a demandé à te voir. Tom a dit que c'était non.
Если Блад знал, почему он не сказал тебе?
Si il sait, pourquoi ne t'as t'il rien dit?
Я же сказал тебе он не был ни на каком официальном расследовании в Токио.
Il n'était pas à Tokyo pour une enquête officielle.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе.
Et si je ne continuais pas il t'aurait tout raconté.
- И он не сказал тебе, кто он?
- Il n'a pas dit qui c'était?
- Кроме того, он сказал, чтобы я не говорил это тебе.
- En plus, il m'a demandé de ne pas te le dire.
Он не сказал тебе?
II ne vous a rien dit?
Он бы сказал : " давай не сомневайся... Почему бы тебе ни посмотреть?
Il dirait : "Pourquoi tu rentres pas, si tu es là?"
Он разве тебе не сказал?
Il te l'a pas dit?
Нет, я напрямик Немедленно сказал своей девице : " Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета.
Non, je suis allé droit au fait et à la jeune personne j'ai dit Hamlet est un prince hors de ta sphère
- Он сказал, что если я тебе не позвоню, он уйдет
Si tu lui parles pas, il s'en va.
- И он ни слова не сказал тебе утром? - Ни слова, мать его!
Pas un putain de mot, l'enfoiré.
Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
Je ne voulais pas croire ce qu'il a raconté hier, mais si vous abattez ce pitoyable petit homme, alors vous n'avez pas le sens de l'honneur. Et vous n'avez pas votre place ici.
Почему он тебе сказал, а мне нет? - Я не знаю.
- Pourquoi toi et pas moi?
Николь, не знаю, что он сказал тебе...
- J'ignore ce qu'il t'a dit...
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
Il ne t'a pas parlé de ce test pour que tu te moques de lui.
Он велел передать тебе... Сказал, что ты не можешь защитить своих женщин.
Il m'a dit de te dire que... tu es incapable de protéger tes femmes.
Он не сказал тебе.
Il ne vous a pas dit.
Он бы сказал - "Джамлинг, сын, тебе не нужно было проделывать такой длинный и сложный путь, чтобы просто встретиться со мной."
Il aurait dit : "Jamling mon fils, " tu n'avais pas besoin de marcher autant pour venir me voir ".
Он сказал мне, а не тебе.
- Ray, tu l'as entendu. C'est moi qui dois partir, pas toi.
И что он сказал? Почему он не рассказал тебе?
Et alors, pourquoi l'a-t-il caché?
Он сказал : " Знаешь, я ни одной женщине не рассказывал то, что рассказал тебе.
Même miniatures. Il est terrifié. - Il s'est peut-être fait mordre...
Разве папа тебе не сказал? Он научил Джинкса ходить с этой маленькой подушечкой для колец.
Laguigne doit les apporter sur ce coussin.
Он сказал, она не подходит тебе по рангу.
Il dit que ça ne sied pas à un homme de ton rang.
Но он не сказал тебе, куда они ведут.
Mais ce qu'il ne vous a pas dit etait ou est-ce qu'elles mènent.
А мне-то что. Он сказал это тебе, а не мне.
Je m'en fous, c'est à toi qu'il le dit.
Если бы он сказал, что не стал бы мечтать о тебе, присяжные сочли бы его лжецом.
Va appeler Larry. Laisse-moi, quoi.
- Ты имеешь в виду, он не пытался арестовать тебя... Он просто подошел и сказал "никакого бездельничанья" ударил меня по зубам и затем гнался за нами несколько кварталов, пока мы не прибежали сюда. - Я же тебе говорю.
- Il ne voulait pas t'arrêter?
Говорили с агентом Доггетом, он сказал что никогда не давал тебе точные координаты.
Doggett n'a pas réussi à te joindre.
Я не сказал тебе, так как он взял слово не говорить.
Je ne t'ai rien dit car il m'avait fait promettre.
Он сказал мне, "Это не тебе решать."
Il a dit : "T'as pas eu de coup de fil".
Почему он ничего тебе не сказал?
- Pourquoi il aurait accepté?
Макс на репетиции. Он разве тебе не сказал?
Max ne t'a pas dit qu'il devait répéter?
Я остановилась, а он подбежал к смотровой площадке и сказал, что убьет себя, если я не позвоню тебе.
Il m'a fait garer la voiture. Il est monté sur la rambarde et a dit qu'il se tuerait si je ne t'appelais pas.
Капитан Алексич сказал, если что с ней случится, он тебе башку оторвет.
Le capitaine a dit : Je vous tue s'il lui manque un cheveu sur la tête.
Я тебе не говорю о том, что он сказал.
C'est ce qu'il dit.
Как ты сказал? - Он тебе об этом не рассказывал? - Нет.
Il ne t'ai rien dit?
И раз Роберт тебе так сказал, этим вечером он тоже не стрелял. У него кишка тонка.
Il n'ose pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]