Она очень устала tradutor Francês
29 parallel translation
Она очень устала.
Elle est un peu infirme.
Сейчас она очень устала.
Elle est très fatiguée.
Она очень устала.
Rien. Elle est très fatiguée.
Она очень устала и прилегла.
Elle était fatiguée.
Она очень устала, и ей очень трудно говорить,
Elle est fatiguée et elle a beaucoup de mal à parler,
Она очень устала.
Elle était épuisée.
Она очень устала.
Elle est fatiguée.
Она очень устала и ей нужно отдохнуть. Просто посидите с ней, хорошо?
Elle est fatiguée et doit se reposer, contentez-vous de vous asseoir.
Она очень устала.
Elle est épuisée.
Она очень устала.
Elle est crevée.
- Где она? - Она очень устала, дорогой.
- Elle est vraiment fatiguée, chéri.
Просто она очень устала.
Elle est juste fatiguée.
Чтобы не забыть лицо дочери, слишком испуганной, чтобы закрыть глаза даже когда она очень устала, потому что ей страшно, что больше ей никогда не удастся открыть из снова.
Regarder chacune de leur expiration en espérant que ce ne soit la dernière. De tenir la main de votre fille, en essayant de mémoriser ce que ça fait pour ne pas oublier.
Была длинная дорога, и я уверенна, что она очень устала, поэтому на сегодня все.
C'était un long voyage, et je suis sûre que vous êtes fatiguée, donc ce sera tout pour aujourd'hui.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
Mme Albemarle a fait montre de patience jusqu'ici, mais elle s'est lassée de la tente à deux places qu'elle porte.
А затем, она сказала, что очень устала, и ей надо пойти спать.
Elle était fatiguée. Elle voulait dormir.
- Нет, нет! Княгиня очень устала, она отдыхает. Речь о синьорине Кончетте.
Non Excellence, non... la princesse est en train de se reposer
Она очень устала.
Elle est fatiguée et elle a beaucoup de mal à parler,
Мы с мужем очень беспокоимся за мою мать. Она устала, а жить вместе с Жоржем...
Elle est fatiguée, et avec Georges...
Она тоже очень устала.
Elle est épuisée.
Думаю, она просто очень устала.
- Elle est juste fatiguée.
Положи ее уже. У нее головка не горячая, у нее нет температуры. Она просто очень устала.
Elle n'a pas de fièvre, elle a juste dépassé son heure.
Извини, но она только... она действительно очень устала.
Je suis désolé, mais elle juste... Elle est vraiment très fatigué.
Она, наверное, очень устала.
Elle doit être si fatiguée.
Леди Мэри очень устала, но она прошла через это.
Lady Mary est très fatiguée mais s'en est sortie.
Она... очень устала...
Elle était... assez fatiguée.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень устала 29
устала 246
она остается 42
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень устала 29
устала 246
она остается 42