English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Они прекрасны

Они прекрасны tradutor Francês

372 parallel translation
Они прекрасны.
- Magnifiques.
Они прекрасны, не так ли?
C'est beau, n'est-ce pas?
Они прекрасны, действительно.
Oui, ils sont fins.
Ах, как они прекрасны, эти вредные примеси и смолы.
Cette succulente et néfaste nicotine!
Они прекрасны.
Elles sont ravissantes!
Они прекрасны.
Elles sont magnifiques.
- Они прекрасны, не правда ли?
- Elles sont belles, non? - Magnifiques.
Они прекрасны!
Elles sont magnifiques.
Даже разбитые и обгоревшие, они прекрасны.
Même brûlés et fissurés, ils sont encore beaux.
О, доктор, они прекрасны.
Oh, docteur, c'est magnifique!
Они прекрасны, правда?
Elles sont belles, n'est-ce pas?
Они прекрасны. Верблюжьи крендельки, всего пол динара. Жаренные летучие мыши из Тосканы.
Bretzels au dromadaire à un demi-dinar seulement...
Взгляните на них. Как они прекрасны!
Elles sont magnifiques!
Они прекрасны?
Elles sont jolies?
Они прекрасны.
Il est merveilleux.
Они прекрасны, правда?
Beaux animaux, n'est-ce pas?
Правда, они прекрасны?
Ils sont pas splendides?
- Они прекрасны.
- Superbe.
Они прекрасны в своей униформе, не так ли?
Mais ils sont tous magnifiques dans leur uniforme, n'est-ce pas?
Они прекрасны, правда?
Elles sont magnifiques, n'est-ce pas?
- Они прекрасны, когда плачут.
- Ils sont beaux quand ils pleurent.
- Разве они не прекрасны?
- Ne sont-ils pas superbes?
Это... они прекрасны.
C'est magnifique.
Думаю, они выбрали прекрасный день для этого.
Elles ont choisi une belle journée pour ça
Знаете, мистер Хьюгсон, как бы прекрасны они не были, Я предпочла бы 100.000 Джеремий.
Mais si rares et si beaux qu'ils soient... j'aimerais encore mieux avoir mon mari!
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
Le mariage est une façon douillette de passer l'hiver... mais pour l'instant, nous devrions penser à une bonne histoire... pour satisfaire la police si elle se présente.
Особенно женщин. Все женщины прекрасны. Они слишком совершенны для меня.
Surtout des femmes, mais trop parfaites pour moi, elles me donnent des complexes.
Вы хотите сказать, что, после того как... вы безупречно провели свою роль на приеме и с триумфом вернулись домой, они даже не похвалили вас? Не сказали, как вы были прекрасны?
Et après que vous avez accompli ce tour de force sans une défaillance... ils vous ont à peine parlé, ils ne vous ont pas admirée...
В чем дело? Это мы так устали, или они так прекрасны?
Sommes-nous juste fatigués et elles, belles à damner?
Они невероятно прекрасны.
Elles sont incroyablement belles.
Они прекрасны.
C'est magnifique.
Но я не уверен, что они были так прекрасны.
Mais je suis pas sûr qu'elles étaient aussi belles.
Они так прекрасны.
Elles sont superbes.
И так же ваши друзья, они тоже прекрасны.
Vous amis aussi, ils sont sympas.
Разве они не прекрасны, мои деревья?
Ils sont pas beaux, mes arbres?
Они же обещали, что... обещали, что не уничтожат его. Мой прекрасный отель.
Mon bel hôtel!
Если бы они только знали, какой у тебя прекрасный мотив, чтобы убрать меня с дороги...
Si on apprenait le motif pour lequel vous vouliez vous débarrasser de moi...
Они называют меня сумашедшим, но в один прекрасный день, когда история Франции будет написана, мое имя будут упоминать с благодарностью.
Ils disent que je suis fou, mais un jour, lorsque l'histoire de France sera écrite, mon nom y aura toute sa place.
Они прекрасны.
Tu as des cheveux magnifiques.
Я достаточно старомоден, чтобы считать, что они придают прекрасный барочный оттенок континенту.
Je suis assez vieux jeu pour estimer qu'ils donnent un adorable côté... baroque à un continent.
- Они так прекрасны.
- Oh, ils sont si beaux.
Они так хороши, так прекрасны...
Ils sont jolis, parfaits.
- Прекрасный вид - Вы выглядите как они, как изгои моего отца
- Vous leur ressemblez, aux épaves de mon père.
Они выклевывают мелодии на пианино. Прекрасный номер.
Avec leur bec, ils jouent des airs au piano.
Господи, они напишут прекрасный обзор.
Mon Dieu, faites qu'il aime.
Спорю, они все были прекрасны.
Ils sont sûrement tous beaux.
Мой прекрасный бар, всё, что у меня было, они разнесли в щепки.
Ils ont complètement saccagé mon bar! C'est tout ce que je possédais.
я видел их в деле, они прекрасны.
Je l'ai vu, il sait y faire.
Они прекрасны.
Vous devriez.
Как сказал один поэт, мы заключаем их в объятья, и вдруг в один прекрасный день они оказываются у нас на шее!
"On les a dans les bras, et sur les bras." Ah...
Мистер Ипкисс, идите в качестве себя, и как Маска, потому что они оба — это один, одинаково прекрасный человек.
Allez ‎ - y tous les deux ‎, vous ‎, et le Masque ‎, car ils ne font qu'une seule et même bien sympathique personne ‎.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]