Они преступники tradutor Francês
141 parallel translation
Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом.
Ce sont des francs-tireurs, ils doivent être jugés.
Они преступники!
Ce sont des bandits.
Они преступники все.
Des criminels. Tous.
Все они преступники со стажем. А Епископ и того хуже.
Les anciens hommes de Quantrell, Bishop y est.
Итак, комбинация парней стоящих вон там... и их сияющих машин... и их воображал девчонок означает, что они преступники.
La combinaison des types debout Là-bas... de leurs belles bagnoles... et de leurs filles chic... me dit qu'ils sont truands.
Ты думаешь, что ходишь среди джентльменов, и не знаешь, что зачастую они преступники.
Tu crois fréquenter des gentlemen, mais ce sont des meurtriers!
Напрямую сеть общаться с ними не может, потому что они преступники в розыске.
La chaîne ne peut traiter avec eux directement. Ce sont des criminels.
Недовольные новым соглашением, колонисты Федерации объединились на границе с Кардассией. Называя себя "макки", они продолжают сражаться против кардассианцев. Некоторые считают их героями, но для властей Федерации и Кардассии они преступники.
Mécontents d'un nouveau traité, les colons de la Fédération à la frontière cardassienne se sont unis pour continuer à lutter contre Cardassia, leur mouvement s'appelle le Maquis.
Они преступники?
Sont-ils des criminels?
Но я вот что вам скажу... Это они преступники. Самые настоящие преступники.
Ce que je veux vous expliquer, c'est que seuls les criminels, tels qu'ils l'entendent,
Они преступники, они опасные люди, но этой мой город, мой квартал, мой дом, мне все равно, что они старше, что они сильнее меня, они не смогут победить меня.
Ce sont des criminels... mais c'est mon quartier et c'est ma maison. Peu importe qu'ils soient plus vieux et plus forts... ils ne peuvent pas m'avoir.
Но они преступники. И они тебе лгали!
Mais ce sont des criminels, et ils t'ont menti.
Они преступники.
C'est des criminels.
Они преступники.
Ces gens sont des criminels.
Они преступники? !
Ce sont des hors-la-loi?
Они преступники.
Ce sont des criminels.
Преступники будут окружать их повсюду. И они будут их почитать, уважать, подражать им.
Des criminels de tous côtés qu'ils vénêreraient, admireraient et imiteraient.
Они не преступники в обычном смысле слова.
Aucun de ces hommes n'est un criminel au sens habituel. Ils ont tous un bon travail.
Сейчас не лучшее время для куроводства. Разве ты не поняла? Они - преступники.
Tu commences à t'intéresser aux poules... juste au moment où il ne faut pas.
Они не преступники.
- Ce ne sont pas des criminels.
Знаю, но они ведут себя, как преступники.
- Ils agissent comme tels.
Хотя на деле, они обычные преступники.
Mais ce sont des criminels.
Они или слишком ленивы, или преступники, или с неустойчивой психикой.
Ce sont des paresseux, des criminels, ou des malades mentaux.
Они террористы, а это больше, чем преступники.
Ce sont des terroristes. Des criminels.
Когда невольничье судно удается перехватить, или когда преступники думают, что их выследили, они зачастую бросают узников за борт, избавляясь от улик, доказывающих их преступление.
Lorsque les négriers sont interceptés ou craignent de l'être, ils jettent les prisonniers à la mer pour se débarrasser des preuves de leur crime.
Преступники выглядят обыденно, но они намного преступнее, чем вы думаете.
Des criminels qui ont l'air ordinaire mais sont plus criminels que vous ne pouvez le croire.
Они - преступники, беглые преступники.
Ce sont des prisonniers...
- Ты полагаешь, что все они преступники.
- Tous les Noirs sont des criminels? - Et c'est faux?
Если да, тогда они просто преступники.
Sinon, c'est un crime tout court.
Боб, они все преступники.
Bob, ces gars sont des assassins.
Они - преступники.
Ne vous en faites pas.
Да, это дурацкая профессия, и они сталкиваются с бандитами. По-твоему, у них в кармане все преступники и все нелегальное оружие в штате?
D'accord, ils fricotent avec la pègre... mais comment contrôler tous les dealers et les armes illégales?
Я не думаю, что в планах укравших локомотив было доставлять беспокойство этим людям. Там не закоренелые преступники, а просто группа пожилых сеньоров. Все они нуждаются в медицинской помощи.
La douleur de ces parents n'était pas le but des voleurs, il ne s'agit pas de criminels mais de vieillards séniles sous traitement et dangereux pour eux-mêmes.
Они хорошие ребята, не преступники!
Des délinquants!
- Они не преступники. - Да?
- C'est pas des hors-la-Ioi.
Полиция и преступники, все они.
Je comprends pas ce qui t'arrête.
Вероятно, потому что они преступники.
Ils voulaient cacher leur identité.
Том, преступники должны были быть задержаны в то время, когда они пробежали в Красный Крест мимо меня, и угрожали убить всех рабочих внутри.
Tom, les condamnés étaient sur le point de se faire arrêter, quand ils se sont réfugiés dans l'immeuble de la Croix Rouge derrière moi, et ont menacé de tuer tous les employés.
Кто из нас преступники? Мы или они?
Qui est-ce qui enfreint la loi ici?
Не верю, что они отзывают меня обратно когда преступники все еще на свободе.
J'arrive pas à croire qu'ils me rappellent ici alors que les fugitifs sont là dehors. Je veux savoir qui est ce gars.
Даже если умирают преступники, которых показывали в новостях, когда я не был в онлайне или не смотрел ТВ, Если они совершили незначительные преступления, и это произошло только когда я не получаю каких-либо новостей, это может дать ему основания меня подозревать.
Même si les criminels continuent à mourir alors que je ne consulte pas les médias, si contrairement à d'habitude, il s'agit d'auteurs de délits mineurs, je risque d'être soupçonné.
Преступники предпочитают, чтобы такие, как ты, не знали, где они живут.
- Les criminels cachent où ils habitent.
Я по опыту знаю, что преступники не просто начинают, они идут все дальше, пробуют что-то еще.
Et selon mon expérience, les pédophiles ne le font pas qu'une seule fois... ils développent, essayent des choses.
Они - преступники.
C'est des suspects.
Преступники не просто забрали трупы. Они их вскрыли.
Le ou les coupables n'ont pas seulement emporté les corps, ils les ont ouverts.
Эти преступники имеют столько политической власти, что они могут обойти нормальный законотворческий процесс в сердце законодательства в нашей стране.
Ces criminels ont le pouvoir d'interrompre le cours normal du corps législatif suprême de ce pays.
Они думают, что все эти дети - наркоманы и преступники. - Они напуганы.
Ils pensent que les jeunes sont drogués ou délinquants.
Они что, беглые преступники или террористы?
C'est des fugitifs ou des terroristes?
Они все... жестокие преступники, так?
Ce sont des... tous des délinquants violents, non?
Пусть хотя бы поймут, что они - преступники!
Ces ouvriers sont hors la loi.
Мы с вами не полицейские, а они не беглые преступники.
Nous ne sommes pas des flics... Et eux n'ont commis aucun crime.
преступники 180
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они придут за тобой 43
они понимают 99
они поняли 127
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они погибли 106
они приближаются 205
они придут за тобой 43
они понимают 99
они поняли 127
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они погибли 106
они приближаются 205