Они прекрасны tradutor Turco
397 parallel translation
Они прекрасны.
Güzeller.
Это... они прекрасны.
Şey, bu çok güzel.
Они прекрасны, действительно.
Gerçekten iyiler.
Ах, как они прекрасны, эти вредные примеси и смолы.
Tüm o güzel, zararlı katranlar ve reçineler.
- Они прекрасны, не правда ли?
- Güzeller, değil mi? - Bunlar hiç...
Даже разбитые и обгоревшие, они прекрасны.
Yanmış ve çatlamış halde bile güzeller.
О, доктор, они прекрасны.
Oh, Doktor, bunlar çok güzel!
Они прекрасны, правда?
Çok güzeller, değil mi?
Я и забыл как они прекрасны.
Ne kadar güzel olduklarını unutmuşum.
Они прекрасны.
Çok güzel saçların var.
Они прекрасны. Верблюжьи крендельки, всего пол динара.
Hecin gevreği, yarım dinara.
Они прекрасны...
Ne güzeller.
Как они прекрасны!
Güzel değiller mi?
Они прекрасны?
Güzeller mi?
Они прекрасны.
Harika.
Правда, они прекрасны?
Onlar ne güzel değil mi?
Они прекрасны!
Hadi başlayalım.
я видел их в деле, они прекрасны.
Ben bu adamı iş başında gördüm.
Они прекрасны, не правда ли?
- Hepsi çok güzel görünüyor.
- Они прекрасны.
- Çok güzeller.
Они прекрасны в своей униформе, не так ли?
Hepsi de üniformaları içinde ne harikalar, değil mi?
Я прочёл ваши эссе и роман, и я думаю, они прекрасны.
Denemelerinize ve romanınıza hayran kaldım.
Я больше на них не смотрю, но все же они прекрасны.
Artık onlara bakmıyorum, ama gerçekten çok güzeller.
По-моему они прекрасны!
Üstelik bir güzellik abidesi.
Знаете, мистер Хьюгсон, как бы прекрасны они не были, Я предпочла бы 100.000 Джеремий.
Biliyor musunuz Bay Hughson, bu kadar değerli ve güzeller ama 100.000 Jeremiah'yı tercih ederdim.
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
Evlilik, kışı geçirmek için iyi bir yoldur. Ama şimdi Eyalet Polisi gelirse, onlara anlatacak iyi bir hikaye uydurmamız gerekiyor.
Они не настолько прекрасны и добры, они все ушли.
Yeterince sevgi dolu değiller. Yeterince iyi değiller. Gittiler.
Они прекрасны!
Çok güzeller.
Это мы так устали, или они так прекрасны?
Sebep bizim yorgun ve onların da güzel olması mı?
Они невероятно прекрасны.
Hem de inanılmaz güzel.
Но я не уверен, что они были так прекрасны.
Ama güzel olduklarını sanmıyorum.
Они так прекрасны.
İkisi de çok güzel.
В один прекрасный день они точно убьют друг друга.
Birgün gerçekten birbirlerine zarar verecekler.
Мало проку в суждениях : они могут быть прекрасны и гадки, мудры или глупы...
Görüşler güzel, çirkin ya da akıllıca olabilir.
Разве они не прекрасны, мои деревья?
Ağaçlarım güzel değil mi?
Они же обещали, что... обещали, что не уничтожат его. Мой прекрасный отель.
Benim güzel otelim.
Если бы они только знали, какой у тебя прекрасный мотив, чтобы убрать меня с дороги...
Yolundan çekilmem için güçlü bir isteğin olduğu, kesin...
Они называют меня сумашедшим, но в один прекрасный день, когда история Франции будет написана, мое имя будут упоминать с благодарностью.
Bana deli diyorlar ama ismim bir gün, Fransa tarihine altın harflerle yazılacak.
Я достаточно старомоден, чтобы считать, что они придают прекрасный барочный оттенок континенту.
Kıtaya barok bir hava verdiklerini düşünecek kadar eski fikirliyim.
- Они так прекрасны.
- Çok güzeller.
Господи, они напишут прекрасный обзор.
- Lütfen Tanrım, bize iyi bir eleştiri ver.
Спорю, они все были прекрасны.
Bahse girerim hepsi güzel.
Они уйдут к скамейкам усядутся поудобней.. Это будет прекрасный полдень.
Sonra tribünlere doğru yürüyecekler... ve mükemmel bir öğleden sonra kolsuz gömlekleriyle oturacaklar.
Мой прекрасный бар, всё, что у меня было, они разнесли в щепки.
Güzel büfem, sahip olduğum her şey bu çatışmada yok oldu.
Они прекрасны.
Gitmelisiniz.
Как сказал один поэт, мы заключаем их в объятья, и вдруг в один прекрасный день они оказываются у нас на шее!
Şairin dediği gibi : "Evlilik bir asma kilittir".
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Sonraki Psiko-Kinetik silahımız olarak Ken'i kullanmamızın ilginç olabileceğini düşünüyorum. Amerika Başkanı, Ed Pressman, askeri denetim önerisinin inatçı bir teşvikçisi oldu bu yüzden sandığımızdan çok daha sıkı bir güvenliği var.
- Они всегда прекрасны.
Daimi bir güzellikleri var.
Они прекрасны.
Çok güzeller.
Они полагают, это будет прекрасный союз между нашими домами.
İkimizin ailesi için de mükemmel bir birleşme olacağını hissediyorlar.
Разве они не прекрасны?
Ne güzeller, değil mi?
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасные 70
прекрасный вид 47
прекрасный выбор 73
прекрасные слова 18
прекрасный денек 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасные 70
прекрасный вид 47
прекрасный выбор 73
прекрасные слова 18
прекрасный город 27
прекрасный принц 39
прекрасный мальчик 17
прекрасный дом 43
прекрасные люди 26
прекрасные новости 51
прекрасный вопрос 22
прекрасный план 22
прекрасны 38
они придут за мной 42
прекрасный принц 39
прекрасный мальчик 17
прекрасный дом 43
прекрасные люди 26
прекрасные новости 51
прекрасный вопрос 22
прекрасный план 22
прекрасны 38
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они похожи 37
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127