Оставайся в машине tradutor Francês
106 parallel translation
- Я же сказал тебе, оставайся в машине.
- Tu es descendue!
В следующий раз оставайся в машине, и он тебя не увидит.
Roule. Le prochain coup, reste au volant et on ne te verra pas.
Оставайся в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайся в машине. Я слушаю.
Reste là où tu es, j'écoute.
Оставайся в машине.
Reste là.
- Оставайся в машине.
- Reste dans la voiture.
Оставайся в машине!
L'avocat- - Tu restes dans la voiture!
"Оставайся в машине".
" Restez dans la voiture,
Оставайся в машине, и чтобы никто тебя не видел.
Tu ne sors pas de la voiture. Et baisse-toi que l'on ne te voie pas!
Просто оставайся в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайся в машине. Оставайся в машине.
Tu restes là.
Что бы ни произошло, оставайся в машине, пока я не скажу.
Quoi que tu voies... reste dans la voiture... jusqu'à mon signal.
Твои новые лучшие друзья, оставайся в машине.
Ce sont tes nouveaux amis. Reste ici.
Просто оставайся в машине.
Contente-toi de rester dans la voiture.
- Я сказала, оставайся в машине!
- J'ai dit, reste dans la voiture!
Что я сказала, Кандита? Оставайся в машине!
Candita, je t'ai dit de rester dans la voiture.
Нет, оставайся в машине!
- Reste là, Walter.
Оставайся в машине, Саша.
Reste dans la voiture, Sash.
Тогда оставайся в машине!
Alors reste dans la voiture.
Оставайся в машине, Чак. Что...
Reste dans la voiture.
Хорошо, оставайся в машине и наблюдай...
Reste dans la voiture et surveille.
Вспомните, мы же команда. - Оставайся в машине!
Dans la voiture!
- Оставайся в машине! Технически, я всё ещё одной ногой в машине.
Techniquement, j'ai toujours un pied dedans.
Оставайся в машине.
- Ce n'est pas une bonne idée.
- Оставайся в машине.
- Restez dans la voiture.
Оставайся в машине.
- Restez dans la voiture.
Держи свои руки на руле и оставайся в машине!
Les mains sur le volant et restez dans la voiture!
Оставайся в машине. Я возьму записи дорожных камер наблюдения, посмотрю, что они зафиксировали.
Reste sur la voiture, je m'occupe des images de la caméra, pour voir s'il y a quelque chose.
И оставайся в машине.
Reste dans la bagnole.
Просто оставайся в машине, Сара!
- Reste dans la voiture, Sarah!
Оставайся в машине и заблокируй двери.
Reste dans la voiture et verrouille les portes.
- Чарли, оставайся в машине!
Charlie, reste dans le camion!
Оставайся в машине, Морган!
"Attends dans le van."
- Оставайся в машине.
- Reste dans le camion.
Оставайся в машине.
Restez dans le véhicule.
- Оставайся в машине. - Линден!
- Reste dans la voiture.
Оставайся в машине!
Reste dans la voiture!
Оставайся в машине.
Reste juste dans la voiture.
- Нет, оставайся в машине! "
- Non! Reste dans la voiture!
Ложись! Оставайся в машине.
Pas exactement.
- Гэри, оставайся в машине!
Gary, reste dans la voiture!
- Оставайся в долбаной машине.
- Reste dans la voiture, bordel!
Кто сказал : "Оставайся в машине"?
- Je faisais le guet!
Выстрелы, выстрелы слушайся Сару и Кейси : оставайся в машине
Des fantasmes sur qui? Des coups de feu. Des coups de feu.
Оставайся в машине.
Reste ici.
- Оставайся в машине.
Restez dans la voiture!
Ты хотел остаться в машине - так оставайся в этой грёбаной машине!
Tu voulais y rester, alors restes-y!
- Ты просто оставайся в машине.
- Reste dans la voiture. - Quoi?
- Что? Просто оставайся в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайся в машине с собакой, Дэви.
Reste avec le chien, Dewi.
- Но ты оставайся в машине.
- Mais tu restes dans la voiture.
оставайся внутри 28
оставайся внизу 29
в машине 348
машине 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставайся внизу 29
в машине 348
машине 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23
оставь себе 293
оставила 25
оставайся на связи 75
оставьте 327
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставили 23
оставь себе 293
оставила 25
оставайся на связи 75
оставьте 327
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставьте меня в покое 680