Оставайся в машине tradutor Francês
106 parallel translation
- Я же сказал тебе, оставайся в машине.
- Tu es descendue!
В следующий раз оставайся в машине, и он тебя не увидит.
Roule. Le prochain coup, reste au volant et on ne te verra pas.
Оставайся в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайся в машине. Я слушаю.
Reste là où tu es, j'écoute.
Оставайся в машине.
Reste là.
- Оставайся в машине.
- Reste dans la voiture.
Оставайся в машине!
L'avocat- - Tu restes dans la voiture!
"Оставайся в машине".
" Restez dans la voiture,
Оставайся в машине, и чтобы никто тебя не видел.
Tu ne sors pas de la voiture. Et baisse-toi que l'on ne te voie pas!
Просто оставайся в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайся в машине. Оставайся в машине.
Tu restes là.
Что бы ни произошло, оставайся в машине, пока я не скажу.
Quoi que tu voies... reste dans la voiture... jusqu'à mon signal.
Твои новые лучшие друзья, оставайся в машине.
Ce sont tes nouveaux amis. Reste ici.
Просто оставайся в машине.
Contente-toi de rester dans la voiture.
- Я сказала, оставайся в машине!
- J'ai dit, reste dans la voiture!
Что я сказала, Кандита? Оставайся в машине!
Candita, je t'ai dit de rester dans la voiture.
Нет, оставайся в машине!
- Reste là, Walter.
Оставайся в машине, Саша.
Reste dans la voiture, Sash.
Тогда оставайся в машине!
Alors reste dans la voiture.
Оставайся в машине, Чак. Что...
Reste dans la voiture.
Хорошо, оставайся в машине и наблюдай...
Reste dans la voiture et surveille.
Вспомните, мы же команда. - Оставайся в машине!
Dans la voiture!
- Оставайся в машине! Технически, я всё ещё одной ногой в машине.
Techniquement, j'ai toujours un pied dedans.
Оставайся в машине.
- Ce n'est pas une bonne idée.
- Оставайся в машине.
- Restez dans la voiture.
Оставайся в машине.
- Restez dans la voiture.
Держи свои руки на руле и оставайся в машине!
Les mains sur le volant et restez dans la voiture!
Оставайся в машине. Я возьму записи дорожных камер наблюдения, посмотрю, что они зафиксировали.
Reste sur la voiture, je m'occupe des images de la caméra, pour voir s'il y a quelque chose.
И оставайся в машине.
Reste dans la bagnole.
Просто оставайся в машине, Сара!
- Reste dans la voiture, Sarah!
Оставайся в машине и заблокируй двери.
Reste dans la voiture et verrouille les portes.
- Чарли, оставайся в машине!
Charlie, reste dans le camion!
Оставайся в машине, Морган!
"Attends dans le van."
- Оставайся в машине.
- Reste dans le camion.
Оставайся в машине.
Restez dans le véhicule.
- Оставайся в машине. - Линден!
- Reste dans la voiture.
Оставайся в машине!
Reste dans la voiture!
Оставайся в машине.
Reste juste dans la voiture.
- Нет, оставайся в машине! "
- Non! Reste dans la voiture!
Ложись! Оставайся в машине.
Pas exactement.
- Гэри, оставайся в машине!
Gary, reste dans la voiture!
- Оставайся в долбаной машине.
- Reste dans la voiture, bordel!
Кто сказал : "Оставайся в машине"?
- Je faisais le guet!
Выстрелы, выстрелы слушайся Сару и Кейси : оставайся в машине
Des fantasmes sur qui? Des coups de feu. Des coups de feu.
Оставайся в машине.
Reste ici.
- Оставайся в машине.
Restez dans la voiture!
Ты хотел остаться в машине - так оставайся в этой грёбаной машине!
Tu voulais y rester, alors restes-y!
- Ты просто оставайся в машине.
- Reste dans la voiture. - Quoi?
- Что? Просто оставайся в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайся в машине с собакой, Дэви.
Reste avec le chien, Dewi.
- Но ты оставайся в машине.
- Mais tu restes dans la voiture.
оставайся внутри 28
оставайся внизу 29
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставайся внизу 29
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875