Остальное вы знаете tradutor Francês
25 parallel translation
- Остальное вы знаете.
- Vous savez le reste.
Я вытащил его... А остальное Вы знаете.
Je l'ai enlevé... et vous connaissez le reste.
Том надел куртку Саймона, и остальное вы знаете.
Tom avait emprunté la veste de Simon, et vous connaissez la suite.
Остальное вы знаете.
Le reste est de l'Histoire.
Остальное вы знаете.
Eh bien, vous connaissez la suite.
Если бы я не выкупал таблицы для Маршалла, мне бы не пришлось срезать по 77-ой, чтобы дать Милту его доллар ну, остальное вы знаете.
Si je n'avais pas racheté ces tableaux pour Marshall, je ne serais pas passé par la 77e pour donner à Milt son dollar. Bref, vous connaissez la suite.
А остальное вы знаете.
Vous connaissez la suite.
Думаю, остальное вы знаете.
Tu connais la suite.
Остальное вы знаете.
Et vous savez la suite.
Остальное вы знаете.
Après, vous savez.
Потому что детки... когда дверь закрывается, ну остальное вы знаете.
Parce que, les enfants... lorsque une porte est fermée,
Остальное вы знаете.
Et on connaît la suite...
Но, судя по всему, потом она пошла домой и... остальное вы знаете.
Mais apparemment elle est rentrée directement chez elle, et... Tu sais le reste.
Они их напоили, таблетками накачали, а остальное вы знаете.
Ils leur ont donné de l'alcool et des pilules.
Остальное Вы знаете, Ваше Величество.
Le reste, Votre Majesté le sait déjà.
Ну, и остальное вы знаете.
Et vous connaissez la suite.
Потом члены сопротивления вернулись, накачали меня и заперли в багажнике машины, остальное вы знаете.
Puis la Résistance est revenue, et ils m'ont droguée à nouveau, puis jetée dans le coffre d'une voiture. et vous connaissez la suite.
Все остальное - херня, и вы это знаете.
"Le reste, c'est du boniment."
А остальное вы уже знаете.
Maintenant vous connaissez le reste de l'histoire.
Остальное вы знаете.
Le reste, vous savez.
Пол часа на секцию контрактов, датчик дыма заревел и, ну, вы знаете остальное.
Au bout d'une demi heure passée sur mon dossier de contrats, L'alarme incendie s'est mise à sonner, et vous connaissez la suite.
поэтому в остальное время вы тренируетесь, правильно питаетесь, и пытаетесь подзарядить свои батарейки, поскольку никогда не знаете что ждет вас за следующим углом.
Donc, en pause, tu fais de la musculation... tu manges correctement et tu essaies de recharger tes batteries... parce que tu ne sais jamais ce qui t'attend au tournant.
нет, я просто... ничего, извините окей, вы знаете как это работает если вы не забиваете вы практически сидите на скамейке до конца сезона забиваете... вы играете ваши родители гордятся ваша девушка любит вас все остальное сливочный сыр
Non. J'étais... Rien.
А остальное вы по большей части знаете.
Vous connaissez la suite.
Вы и сами знаете. Но когда она говорит о вас, любовь Матери затмевает всё остальное.
Mais quand elle parle de vous, l'amour de la Mère éclipse le reste.
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете об этом 70
вы знаете кто я 38
вы знаете кого 149
вы знаете эту женщину 46
вы знаете где меня найти 17
вы знаете ответ 23
вы знаете это 164
вы знаете правила 61
вы знаете что 231
вы знаете об этом 70
вы знаете кто я 38
вы знаете кого 149
вы знаете эту женщину 46
вы знаете где меня найти 17
вы знаете ответ 23
вы знаете это 164
вы знаете правила 61
вы знаете что 231