English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Остановимся здесь

Остановимся здесь tradutor Francês

56 parallel translation
Пошли. Остановимся здесь на ночь.
Allez, nous restons ici pour la nuit.
Ладно, остановимся здесь.
Okay, on s'arrête ici.
Давай остановимся здесь.
Reste ici!
Да, мы остановимся здесь.
BEN : Ouais, ça commence à cailler, ici.
Остановимся здесь и притворимся, что никто и ничего нам не угрожает.
Arrêtons-nous ici un moment et imaginons que rien n'est arrivé et que personne ne nous cherche.
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
Dix minutes d'arrêt pour prendre un coca et une part de tarte.
Давай остановимся здесь на пару минут.
Je reste un instant.
Ладно, остановимся здесь. Опускайте.
Bon, on va camper ici, posez-moi ça!
Давай остановимся здесь, тут весело.
On reste ici. On manque pas de choses à faire.
Мы остановимся здесь, в гостинице.
George Garrad. - Nous sommes descendus ici.
Дом нам очень нравится. Мы остановимся здесь.
Nous aimons beaucoup cette maison et nous allons y rester.
Остановимся здесь.
On attend ici.
остановимся здесь, если ты хочешь, пока ноги не отвалились.
Reste ici tant que tu voudras.
- Давайте остановимся здесь.
- Restons-en là.
Э, остановимся здесь.
Arrêtons là.
Остановимся здесь.
On arrête maintenant.
- Мы остановимся здесь.
- Nous nous arrêtons ici.
Остановимся здесь, попейте.
On s'arrête pour boire un peu.
Так, мы остановимся здесь.
Ecoute, nous allons nous arreté ici.
Мы просто остановимся здесь на пару секунд.
On va s'arrêter ici une seconde.
Так, в общем, мы остановимся здесь на небольшую сиесту.
On y est. On va s'arrêter pour une siesta.
Так, остановимся здесь.
Ok, juste ici.
Остановимся здесь. Скоро туман рассеется.
On va camper ici jusqu'à ce que le brouillard se dissipe.
Остановимся здесь.
Nous nous arrêterons ici.
— Остановимся здесь.
- Nous allons nous arrêter ici.
Мы остановимся здесь на ночь остановимся на выдохнувшемся шампанском и дыхании ароматов из минибара?
Nous campons ici pour la nuit à boire du champagne sans gout et respirer les bonbons à la menthe du mini bar
Остановимся здесь.
On va rester ici.
Мы остановимся здесь.
On est arrivés.
давай остановимся здесь.
Papa. Ça suffit!
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
Juste après notre départ, il s'est mis à pleuvoir, puis à grêler. Simon Blakeney Producteur On avait prévu arrêter ici une heure ou deux et prendre des photos, mais comme vous pouvez le constater, la vue n'est pas géniale.
Давайте остановимся здесь.
Arrêtons-nous là.
Остановимся здесь.
Arrêtons-nous.
Сегодня мы остановимся здесь, мистер Тейт.
On va rester ici ce soir, M. Tate.
Остановимся здесь.
On devrait s'arrêter ici. On a besoin de chercher de l'eau.
Слушай меня. Мы остановимся здесь на отдых.
Bon, tout le monde, on va s'arrêter ici un moment pour se reposer.
Остановимся здесь.
Nous allons nous arrêter ici.
Здесь остановимся?
On se repose?
Давайте здесь остановимся.
- Ah ben, me v là en travers.
Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
- J'ai froid.
- Как считаете? Может здесь остановимся? - [Все] Да!
- On pourrait s'arrêter là, non?
Давай здесь остановимся.
- Oui, mais arrêtons là.
Ну вот, здесь и остановимся.
Oui, ça fera l'affaire.
Остановимся здесь.
Gare-toi ici.
- Остановимся здесь и пообедаем.
On ne va pas en courses?
Мы остановимся здесь.
Ce sera là.
Так, ребята, а здесь мы остановимся на обед.
On va s'arrêter ici pour déjeuner.
Остановимся на эту ночь здесь.
Restons ici ce soir.
Скажи мне, почему на самом деле ты здесь, кто тебя послал, и мы остановимся.
Dites moi pourquoi vous êtes vraiment ici, qui vous envoie, et on arrête.
Мы остановимся и отдохнем здесь.
Nous nous reposerons ici.
Мы здесь, что ли, остановимся?
On reste vraiment ici cette fois?
Давай здесь остановимся.
Arrêtons là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]