English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Отвечайте на вопрос

Отвечайте на вопрос tradutor Francês

153 parallel translation
Пожалуйста отвечайте на вопрос.
Répondez, svp.
- Отвечайте на вопрос. - Да, месье.
- Que le prisonnier réponde à la question.
- Отвечайте на вопрос.
- Répondez à la question.
Отвечайте на вопрос.
Répondez à ma question.
- Старшина, отвечайте на вопрос.
Mlle, contentez-vous de répondre à la question.
Отвечайте на вопрос!
Répondez!
Отвечайте на вопрос!
Répondez.
Отвечайте на вопрос.
Répondez, je vous prie.
- Отвечайте на вопрос.
Répondez.
- Отвечайте на вопрос!
- Répondez à la question!
Отвечайте на вопрос.
Répondez à la question!
Отвечайте на вопрос.
Répondez à la question.
Отвечайте на вопрос.
Répondez.
Отвечайте на вопрос. Обращайтесь к генералу по званию.
Réponds à la question, et dis :
Миссис Коул, отвечайте на вопрос.
Mme Cole, répondez.
Мисс Лила, отвечайте на вопрос Вы носили или не носили мини-юбку?
Mlle Leela, à la date en question... portiez-vous ou non une jupe à cerceaux?
Отвечайте на вопрос, рядовой.
Je vous pose une question, soldat.
Отвечайте на вопрос.
Vous êtes priée de répondre à la question.
Отвечайте на вопрос, судья.
Répondez à ma question, bordel.
Отвечайте на вопрос : "Богатыми, или нет?"
Répondez-moi! Riches ou pas!
- Отвечайте на вопрос, сэр.
Répondez, monsieur.
- Отвечайте на вопрос!
- Répondez. - Quelle est la question?
Отвечайте на вопрос.
Je demande simplement votre permission pour... Pourquoi vous ne m'appelez jamais Führer? Répondez à la question!
Отвечайте на вопрос живо!
Je vous ai posé une question!
Просто отвечайте на вопрос.
Contentez-vous de répondre, madame.
Пейте и отвечайте на вопрос
Bois un coup et pose une question!
Лили, успокойся. Отвечайте на вопрос.
- Lily, calmez-vous.
Это вы отвечайте на вопрос.
Répondez, vous.
Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Veuillez répondre à la question.
Отвечайте на вопрос, детектив.
Alors, répondez à ma question, Inspecteur.
Рядовой Миллер, отвечайте на вопрос.
Soldat Miller, répondez à la question.
Отвечайте на вопрос, Зэб.
- J'aimerais... - Réponds à la question, Zeb.
Отвечайте на вопрос!
- Répondez à la question.
Просто отвечайте на вопрос.
- Répondez à la question.
Просто отвечайте на вопрос.
Répondez juste à la question.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Si ce que j'ai dit... répond pas à ta question... alors, qu'on m'explique pourquoi.
- Отвечайте на мой вопрос :
Répondez à ma question.
Отвечайте на мой вопрос.
Répondez à ma question.
- Отвечайте на мой вопрос.
Répondez-moi
- Не отвечайте на этот вопрос.
Ne répondez pas.
Отвечайте на мой вопрос.
- Répondez à ma question.
Отвечайте, пожалуйста, на вопрос только "да" или "нет".
Répondez par oui ou par non.
Не отвечайте на этот вопрос.
Ne répondez pas!
- Отвечайте на мой вопрос!
- Dites-moi ce que je veux savoir!
- Отвечайте только на вопрос.
M. Appleton, contentez-vous de répondre aux questions.
- Отвечайте на мой вопрос!
- Répondez à la question!
Просто отвечайте на каждый вопрос как можно более кратко.
Réponds aux questions aussi brièvement que possible.
Эти экзамены будут обо всем, что вы знаете и из себя представляете, и если там будет вопрос об Одене или еще ком-то, кого вы знаете, отвечайте на него.
S'il y a une question sur Auden ou un autre, et que vous connaissez la réponse, répondez! Nous ne pourrions pas faire cela, Monsieur.
- Отвечайте на мой вопрос.
- Répondez à ma question.
Мистер Монк, не отвечайте на этот вопрос.
M. Monk, vous n'avez pas à répondre. Non.
Отвечайте на вопрос.
- Répondez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]