Отец года tradutor Francês
158 parallel translation
За такое обращение с детьми не дают звание "Лучший отец года".
Ce que le père a fait à ses enfants n'en fait pas un père modèle! Delvecchio.
Да ты просто отец года.
Père de l'année, ça tu l'es.
Папочка Ларлин вернулся спустя 30 лет и он уже отец года!
Le père de Laureline revient après 30 ans et il est père de l'année.
Единственный предатель тут - наш лучший отец года.
La seule trahison vient du père de l'année.
Гребаный отец года.
Putain de père de l'année.
Спасибо. И проследите, чтобы наш "лучший отец года" получил деньги на похороны.
Et voyons pour que notre père modèle touche l'argent de l'enterrement.
Твой отец уже два года получает пособие по безработице.
Ton père a été au chômage pendant deux ans.
Я начал заниматься питомником три года назад, когда умер мой отец.
J'ai repris la pépinière à sa mort, cela fait trois ans.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
Mon père est mort en décembre 1937.
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Il est allé à l'orphelinat quand son père était en prison pour faux.
Перед тем, как уйти, твой отец пришел ко мне. Тебе было три года, когда он попросил меня позаботится о тебе.
La nuit avant qu'il ne parte pour une attaque, il est venu me voir et m'a demandé de m'occuper de vous.
Два года назад, мой отец, мой дядя, и я попросили у Хана разрешения вернуться домой.
Il y a deux ans, mon père, mon oncle et moi-même avons demandé au Khan la permission de rentrer à la maison.
Мой отец участник Венгерской революции 48-го года, а его сослали.
Mon père a été banni après les soulèvements de 49.
Мой отец потратил 3 года, чтобы ее восстановить.
Mon père a passé trois ans à la remettre en état.
Мой отец проработал 24 года!
Mon père y a bossé 24 ans...
"Крестный отец" Один из десяти лучших фильмов этого года!
LE PARRAIN Film de l'année
Конечно, спрашивал. Она сказала, что она сирота. Что отец умер 2 года назад.
Si, elle m'a dit que son père était mort depuis 2 ans
Здравствуй, милая. Отец пожелал вам счастливого нового года.
Mon papa vous souhaite une bonne année
Мой отец выпускник'59 года.
Mon père est de la promo 59.
ак только услови € Ђсозрелиї, в апреле 1929 года крестный отец'едерального – езерва ѕол " орберг разослал своим друзь € м секретный циркул € р с предупреждением о гр € дущем кризисе и депрессии по всей стране.
Quand tout fut prêt, en avril 1929, Paul Warburg, le père de la FED, a envoyé un avis d'alerte secret à ses amis que l'effondrement et la dépression à l'échelle nationale était certaine.
43 года назад мой отец... останавливался в этом монастыре, прося благословение на восхождение.
Il y a 43 ans, mon père a fait halte ici, recherchant la bénédiction avant de gravir l'Everest.
Мой отец считает что сексуальные рассказы... вызвали воспаление мозга убившее мою мать. Она умерла два года назад в середине зимы.
Des romans qui, pour mon père, furent cause de la fièvre qui l'a emportée voilà deux ans.
Я не знаю, мой отец выгнал его, когда мне было три года.
Je ne sais pas. Mon père l'a chassé quand j'avais 3 ans.
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
Tu sais Hyde, au début je croyais que ton père n'était qu'une merde... mais maintenant je réalise qu'il n'y a qu'un pas... entre une merde et Père de l'année...
- Три года тяжёлых родов. И теперь ты гордый отец восьмидесятитонной дочурки.
Trois ans de travaux forcés et vous êtes maintenant le fier papa d'une petite fille de 80 tonnes.
Помню отец говорил что-то о девяти днях во время Олимпиады 84-го года.
Je me rappelle que Papa parlait de neuf jours pendant les J.O. de 84.
Отец Геиба умер, когда тому было четыре года.
Gabe a perdu son père à 4 ans.
Мой отец попал в тюрьму когда мне было четыре года.
Mon père est allé en prison quand j'avais 4 ans.
Боюсь, вы ошибаетесь, инспектор, потому что отец Элис, мой бывший муж, утонул в море со своей яхтой в Португалии 3 года назад.
Je crains que si, inspecteur, parce que le père d'Alice, mon ex-mari, a disparu en mer sur son voilier au Portugal, il y a 3 ans.
Она, наверное, забыла вам сказать, что ее отец умер 3 года назад.
Apparemment, elle a oublié de vous dire que son père est mort, il y a 3 ans.
Мой отец строил дом 4 года.
Il y a vécu 4 mois et il s'est cassé.
Отец моих двоих детей уехал в Хьюстон в 99-ом... и даже звонил редко за три последних года.
Le père de mes deux enfants est parti à Houston en 1999. Depuis trois ans, il n'a pas donné un coup de fil.
Но отец Буша оставался старшим советником совета директоров Карлайла в Азии еще 2 года.
Le père de Bush resta conseiller pour l'Asie au sein de Carlyle pendant encore deux ans.
Мой отец, Димитар Асенов Наворски, видишь эту статью в венгерской газете 1958 года.
Mon père, Dimitar Asenov Navorski, voit cette photo dans journal hongrois de 1958.
Отец, чего вы добились на Олимпиаде 1936 года?
Quel a été votre classement aux JO de 1936?
А отец ушёл от нас, когда мне было четыре года,.. ... так что я его совсем не знаю.
Et mon père est parti quand j'avais quatre ans, alors, tu sais, je l'ai jamais vraiment connu.
Мой отец умер, когда мне было три года.
Mon père est mort quand j'avais trois ans.
Мать умерла два года назад, а отец - в прошлом году.
Puis j'ai perdu ma mère il y a deux ans. Et mon père est décédé l'année dernière.
Как-то твой отец попал за решетку, и следуя медицинским отчетам следующие четыре года он избивал тебя, как гренландских тюленей.
Mais ton père réussi à obtenir la garde, et aux vues de ces visites chez le pédiatre, il t'a tabassé comme un fou pendant les quatre prochaines années.
Жан-Доминик Боби, 43 года, известный журналист, отец семейства и свободный человек, который намеревался написать книгу о женской мести.
Jean-Dominique Bauby, 43 ans, journaliste réputé, père de famille, homme libre, projetait d'écrire un roman sur la vengeance au féminin :
Отказ от женитьбы, конечно же, вот что будет заводить тебя несколько лет, после того, как ты отправишься в кругосветное путешествие, чтобы доказать, что ее отец ошибался, и это приведет тебя на остров, где ты проведешь следующие три свои года
C'est ce qui vous conduira dans quelques années à faire cette course de voile pour prouver à son père qu'il a tort, ce qui vous mènera à l'île où vous passerez les 3 prochaines années à taper les nombres dans l'ordinateur
Мой отец умер, когда мне было 2 года.
Mon père est mort quand j'avais 2 ans.
Через три года умер отец.
Mon père est mort trois ans plus tard.
- Его отец умер 2 года назад.
- Non, son père est mort.
За два года до того отец Бабушки решил, что тот создает на своем велосипеде аварийные ситуации на дороге, взял велосипед и выбросил его в Яркон.
Deux ans plus tôt, le père de Mamie avait pris son vélo et l'avait jeté dans la rivière.
Отец умер 3 года назад и оставил ей семейную фирму по импорту.
- Est riche. Son père mort, il y a trois ans, lui a laissé l'affaire d'import / export.
Ваш отец работал у меня летом 1965 года.
Ton père a travaillé pour moi l'été 1965.
Отец нашёл ей в городе работу, которой предстояло заниматься с начала следующего года.
Son père lui avait trouvé une place à la ville et elle devait commencer au début de l'année.
Моего отца... больше нет. Мой отец мёртв уже три года! Вы хотите, чтобы я...
Mon père... n'est plus de ce monde depuis 3 ans.
Твой отец не принял его, пока тому не было три года.
Quand ton père a décidé de l'adopter, il avait déjà 3 ans.
О, мой отец умер, когда мне было 3 года.
- J'ai perdu mon père à 3 ans.
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года спустя 43
годами ранее 18
года выпуска 61
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года спустя 43
годами ранее 18
года выпуска 61
года три 19
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец дома 25
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец дома 25
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец говорил 58
отец прав 16
отец говорит 69
отец томас 19
отец знает 21
отец хочет 28
отец аббат 19
отец браун 38
отец крилли 19
отец прав 16
отец говорит 69
отец томас 19
отец знает 21
отец хочет 28
отец аббат 19
отец браун 38
отец крилли 19