Отойдите от меня tradutor Francês
65 parallel translation
Отойдите от меня, или я позову папу! Этого отступника креола?
Éloignez-vous ou j'appelle mon père!
Отойдите от меня!
Éloignez-vous de moi!
Отойдите от меня.
Éloignez-vous de moi!
Отойдите от меня.
Éloignez-vous de moi.
Отойдите от меня, Судья. Прочь!
Ne vous approchez pas, monsieur le juge.
- Отойдите от меня.
- Lâchez-moi!
Отойдите от меня.
Laissez-moi.
Отойдите от меня! - Давай подвинем кровать.
- Allez-vous-en!
- Я и Вас могу убить. - Отойдите от меня!
- Je peux vous tuer aussi.
Отойдите от меня!
Trop de règles et de règlements, on se serait cru à l'armée. Je sais.
Руки за спину. - Отойдите от меня.
- Oû est votre mandat?
Ладно, отойдите от меня, сэр.
Reculez, monsieur!
Отойдите от меня.
Éloigne-toi de moi.
Отойдите от меня!
Lâchez-moi!
- Я серьёзно, отойдите от меня.
Sérieusement, éloigne toi de moi.
- Отойдите от меня.
- Ne t'approche pas de moi.
Отойдите от меня!
Eloignez vous de moi!
Стойте, отойдите от меня!
Laissez-moi tranquille!
- Отойдите от меня.
- Vous approchez pas!
И прошу, отойдите от меня.
- Excusez-moi, vous pourriez reculer?
Отойдите от меня, оставьте меня одного!
Lâchez-moi, laissez-moi...
- Отойдите от меня.
- Éloignez-vous.
- Отойдите от меня
- Éloignez-vous.
— Отойдите от меня, м-р Кирк.
- Éloignez-vous de moi, M. Kirk.
- Отойдите от меня.
- Laissez-moi!
Отойдите от меня!
Ne me touchez pas!
Отойдите от меня.
Eloignez-vous de moi.
Отойдите от меня!
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
Отойдите от меня!
Écartez-vous!
Ничего, типа : "отойдите от меня" или "помогите" или что-то в этом роде?
Rien du type "partez" ou "Ã l'aide"? Quelque chose de ce genre?
Отойдите от меня. Отойдите от меня.
N'approchez pas.
- Отойдите от меня!
- Éloigne toi de moi!
При всём уважении, сэр, отойдите от меня немедленно, иначе я написаю в кружку и выплесну на вас.
Monsieur, écartez-vous de moi ou je pisse dans une tasse et vous la jette dessus.
Отойдите от меня.
Ok, laissez-moi.
Отойдите от меня.
Allez vous en.
Я же сказал, отойдите от меня!
Je vous dis de vous éloigner de moi!
Эй! Отойдите от меня.
Éloigne-toi de moi!
Отойдите от меня!
Lachez ma main!
Отойдите от меня.
Laissez-moi!
- Отойдите... отойдите от меня!
- Laissez... laissez-moi!
Отойдите от меня!
Allez! - Il lui faisait du mal!
- Отойдите от меня.
- Tirez-vous!
- Я его знаю, отойдите. - Отвали от меня.
Arrête, je le connais!
Отойдите от меня.
- Lâchez-moi!
Отойдите нах.. й от меня.
Tirez-vous.
Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери. Я собираюсь её выбить.
Lily, Connor, si vous m'entendez, éloignez vous de la porte.
Отойдите от меня!
Lâchez moi!
- Отойдите от меня!
- Allez loin de moi!
- Отойдите от меня! Уйдите!
Maintenez-le!
- Отойдите от меня! - Держи его!
Maintenez-le!
Отойдите от меня!
Dégage!
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51
отойдите от стола 17
отойдите от него 58
отойдите от окна 24
отойдите от машины 73
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
отойдите от двери 51
отойдите от стола 17
отойдите от него 58
отойдите от окна 24
отойдите от машины 73
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113