Отойдите от него tradutor Francês
51 parallel translation
Отойдите от Него!
N'approchez pas de lui.
Отойдите от Него!
Reculez.
Убирайтесь. Отойдите от него.
Ecartez-vous.
Отойдите от него.
enlevez lui ca.
Отойдите от него! Он следующий!
Laisse-le, c'est le prochain!
Лора, отойдите от него.
Il sait qu'il est perdu.
Отойдите от него. Он в порядке.
Écarte-toi, tout va bien.
Так, а теперь отойдите от него.
Maintenant, reculez.
- Отойдите от него.
Tu es sûr que tu ne mens pas?
Отойдите от него.
Eloignez-vous.
Отойдите от него.
Restez pas là.
Отойдите от него.
Eloignez-vous de lui.
Отойдите от него!
Restez pas sur lui!
Отойдите от него и встаньте у стены.
Ecartez-vous de lui et mettez-vous contre le mur.
Отойдите от него.
Ne l'approchez pas.
- Отойдите от него.
- N'y touchez pas.
Отойдите от него сейчас же.
Écartez-vous tout de suite de lui.
Отойдите от него!
Lâchez-le.
- Отойдите от него.
- Éloignez-vous.
Отойдите от него! Мам, я...
Éloigne-toi de lui!
Я сказала отойдите от него!
Je t'ai dit de t'éloigner!
- Отойдите от него! Эй!
- Lâchez-le!
Отойдите от него!
N'approchez pas de lui!
Отойдите от него.
Eloignez-vous de ça.
- Я серьезно. отойдите от него.
- Je ne plaisante pas! Ecartez-vous!
Отойдите от него!
Bougez de là!
Отойдите от него, паразиты и шакалы!
Écartez-vous, bande de chacals.
Эй! Отойдите от него!
Allez vous en!
Отойдите от него.
Reculez tous.
Положите ребенка на землю и отойдите от него.
- Posez ce bébé à terre
Отойдите от него! Только не целуйте!
- Ne l'embrassez pas.
— Донна! — Я прикончу тебя... — Отойдите от него!
Je vais te tuer...
Отойдите от него!
Lâchez-moi!
И отойдите от него.
Et reculez.
Отойдите от него, мистер Хилл!
Hey, hey! Lachez le, M. Hill!
Отойдите от него.
Purifiez-le.
Отойдите от него, или я выстрелю!
Restez loin de lui, ou je tirerai!
Отойдите от него!
Pousse toi de lui!
Отойдите от него!
Écartez-vous!
Отойдите от него! Отойдите от него!
Descendez-le!
Отойдите от него.
Éloignez-vous de lui.
- Отойдите от него!
- Éloignez-vous de lui!
Отойдите от него!
Laissez-le!
Отойдите от него!
Lâchez-le!
Отойдите от него!
Eloignez-vous de lui.
Отойдите от него подальше, сейчас же! Подальше от чего, милая?
M'éloigner de quoi, chérie?
Отойдите от него!
Eloignez vous de lui.
Отойдите от него, сэр.
Éloignez-vous.
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51
отойдите от меня 88
отойдите от стола 17
отойдите от окна 24
отойдите от машины 73
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
отойдите от двери 51
отойдите от меня 88
отойдите от стола 17
отойдите от окна 24
отойдите от машины 73
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853