Отстаньте tradutor Francês
425 parallel translation
- Где он? - Отстаньте.
- Laissez-moi.
- Отстаньте от неё, она...
- Laissez-la. Elle...
Отстаньте от меня!
Lâchez-moi.
Отстаньте, а то позову полицию.
J'appelle un agent!
Ничего, отстаньте, ребята.
Il n'est rien arrivé!
- Отстаньте! - Андре!
- Vous, foutez-moi la paix!
Отстаньте!
Arrêtez!
Отстаньте, или я позову полицию!
Si vous n'arrêtez pas de me suivre, je vais appeler la police!
Ну, чем богаты, тем и рады, отстаньте! Слушайте, я вам вот что хотел сказать Сегодня на работу выйдет новый парень, ученик.
C'est tout ce qui me reste.
Никуда я не пойду, отстаньте!
- Mais non allez venez.. - non.. je reste ici..
Отстаньте от меня. Какой ужас!
Oh vous, foutez-moi la paix!
Отстаньте от меня!
Laisse-moi tranquille!
Молодой человек, отстаньте от меня с вашими картинами.
oh! dites mon petit, foutez-moi la paix avec vos achats de tableaux, hein!
- Снимай рубашку! - Отстаньте от меня!
Enlève ta chemise!
- Сама иди. Отстаньте. Хватит.
Bas les pattes!
Отстаньте.
Reculez!
Отстаньте от меня!
Lâche-moi!
Ради бога, отстаньте!
Fichez-moi la paix, bon sang!
Отстаньте! Мой трамвай!
Laissez-moi passer.
Ох, отстаньте! У меня сейчас трудное время!
Arrêtez, j'en ai bavé!
Отстаньте!
Tirez-vous!
Отстаньте! Я ничего не делал! Пошли отсюда!
Me touchez pas, j'ai rien fait!
Отстаньте. Достали.
Va te faire foutre, connard!
Отстаньте!
Dégage!
- Отстаньте от неё!
- Laisse-la.
Мистер, отстаньте от неё! Вы что, псих?
- Laissez-la.
- Отстаньте от меня -
- Laissez-moi tranquille
Отстаньте от меня.
Laissez-moi!
Отстаньте от него. Бедный мальчик.
Mon fils...
- отстаньте!
- Laissez-moi tranquille!
Прошу, вытяните руки, пальцы растопырьте, не бойтесь... отстаньте, чего вы от меня хотите?
Je vous prie, tendez le bras en avant, écartez les doigts, n'ayez pas peur... Laissez-moi tranquille, que me voulez-vous? Qui êtes-vous?
Отстаньте, кому нужна ваша жена!
Taisez-vous, on en a que faire, de votre femme!
Отпустите меня. Отстаньте!
Bas les pattes!
Отстаньте от меня.
Lâchez-moi.
Отстаньте от меня.
Arrêtez un peu.
Отстаньте, вы мне надоели.
Écoutez, vous m'emmerdez, là!
- Отстаньте, или получите.
- Laisse eux, ou toi danger.
Отстаньте!
Ôtez vos mains de moi.
Отстаньте от меня!
Laissez-moi!
Отстаньте от меня. Это сразу сделает меня счастливым. Эй, Фрэнк.
Fiche-moi la paix, c'est mon seul plaisir.
Отстаньте!
Fichez-moi la paix.
Отстаньте!
Lâchez-moi.
Отстаньте! Вы меня схватили?
Vous m'arrêtez?
Отстаньте, отвяжитесь
Laissez - moi!
Отстаньте от меня.
Qu'est-ce qu'ils lui font?
Говорю вам, отстаньте!
- alléééé..
Отстаньте от меня!
POLLY :
Отстаньте!
Laissez-moi!
- Отстаньте от меня!
ça va la sorcière? La citrouille.
Отстаньте от меня!
Laissez-moi! Il ne nous croit pas.
Отстаньте!
Vous, Ia barbe!
отстаньте от меня 269
отстаньте от него 51
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстань от нас 16
отстань от него 204
отставка 27
отстаньте от него 51
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстань от нас 16
отстань от него 204
отставка 27