English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Отставить

Отставить tradutor Francês

427 parallel translation
Отставить разговоры. Задраить люки.
Souquez la bôme, larguez les manches à air!
Он приказал мне отставить.
Il m'a dit de ne rien en faire.
Отставить.
Rejeté.
Отставить.
Annulez.
Расчеты фазеров, давайте... Отставить.
Phaseurs, allons- -
Отставить, лейтенант. Но держите с нами связь.
Négatif, mais restez verrouillée sur nous.
Поднять вас на борт? Отставить.
- Devons-nous vous téléporter à bord?
Смирно! Отставить.
... repos Garde-à-vous!
- Мистер Чехов, отставить.
- Repos. - Chekov!
Отставить!
Contre-ordre!
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа. Отключить все главные системы двигателя.
Salle des machines, déconnectez tous les circuits de poussée.
Отставить.
Ça suffit!
Отставить пялиться на меня, а то вырву зенки и выебу в глазницы.
Arrête de me zieuter... Ou je t'arrache les yeux et t'enfile par les orbites.
Отставить пялиться на меня, парень!
Et cesse de me zieuter! ...
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Laissez en route le système de rétro-fusée qui protège l'écran.
Отставить!
Cessez le feu!
Ник, я знаю что ты чувствуешь ко мне... но я прошу тебя отставить чувства в сторону... для чего-то более возвышенного.
Je sais ce que tu ressens pour moi, mais il y a des choses plus importantes.
Отставить.
Désactivez le rayon!
[Эйпон] Отставить, Хадсон.
Ferme-la.
- Только огнеметы. Винтовки отставить.
Lance-flammes uniquement.
Отставить!
Que je te tue!
Отставить, хватит разговоров.
Arrêtez les parlotes.
Эй, прекратить огонь! Отставить!
Halte au feu!
Слышь, надо заехать домой. Надо кое-что прихватить. Отставить.
Je veux passer chez moi prendre des affaires.
Отставить. Вероятность того, что Т-1000 принял форму Сары Коннор... и ждёт когда ты вступишь с ней контакт исключительно высока.
La meilleure chance de réussite du T-1000 serait de copier Sarah Connor et de t'attendre à sa place.
Отставить. Это не первоочередная задача.
Ce n'est pas une mission prioritaire.
Отставить огонь. В здании офицер в штатском.
Ne tirez pas. ll y a un officier en civil dans le bâtiment.
Отставить звонки — полный отпад — направление 3 часа.
Attention les yeux ‎! Canon à 3 heures ‎.
Отставить, доктор.
J'ai donné un ordre, docteur.
Отставить. Я полковник!
Colonel!
Отставить!
Attendez.
- Отставить жалобы! Кусанаги и Тогуса направляются к следующей ожидаемой точке взлома. Вы двое ищите здесь.
Kusanagi et Togusa se dirigent vers la zone d'où il est supposé passer le prochain appel.
Отставить!
Négatif!
Отставить атаку!
Refroidis le Sparrow!
- Отставить безопасность.
- Annulées.
- Хорошо, отставить.
- Ne bougez pas!
- Отставить. Мак, Мик.
Mac, micro.
- Отставить.
- Négatif.
- Отставить.
- En attente.
- Отставить, Розовый рейнджер!
- C'est mon amie.
Отставить, девочка!
Couchée!
Отставить все команды относительно инжекторного модуля 1.
Commande prioritaire sur bloc injecteur 1.
Отставить.
Garde-à-vous!
- Это ради подписи. - Да. Отставить.
C'est pour une signature repos dites-moi, on a entendu, comme une fusillade cette nuit.
Отставить.
Arrêtez!
- Отставить! Не стреляйте!
Tirez pas!
- Отставить!
- Laissez tomber!
Это отставить, Джим.
Négatif, Jim.
Отставить стрельбу!
Arrêtez.
- Отставить!
Contre-ordre.
Отставить, кадет!
Repos, cadet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]