English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Очень вкусное

Очень вкусное tradutor Francês

37 parallel translation
Как будто ты собираешься попробовать что-то очень вкусное... и очень нежное.
Comme si tu goûtais quelque chose de délicieux et de très doux.
Оно очень вкусное.
C'est bon!
Все очень вкусное.
Tout est délicieux.
- Это тушеное мясо очень вкусное.
Le ragoût est bon. Tu trouves?
- Очень вкусное.
- Oui, très bon.
- Я приготовил для вас кое-что очень вкусное.
J'ai quelque chose de bon pour vous au four.
Очень вкусное!
C'est très bon.
Еще немного мяса? Очень вкусное.
Un peu de viande de porc?
Для начала, я бы съела что-нибудь очень вкусное.
Tout d'abord, j'aimerais savourer quelque chose de délicieux.
Это очень вкусное блюдо.
Ce bouillon est exquis.
Это жаренное чили очень вкусное, Тонг.
Tes piments sautés étaient délicieux, Tong.
Очень вкусное.
C'est délicieux
Очень вкусное.
C'est délicieux.
Очень вкусное барбекю.
C'est un très bon barbecue.
Оно странное, но очень вкусное.
C'est étrange, mais satisfaisant.
Очень вкусное ливанское блюдо.
C'est un plat libanais très bon.
Очень вкусное пюре.
Delicieuse, cette puree.
Потому что виски очень вкусное.
Parce que c'est bon le whisky.
- Очень вкусное рагу, миссис Киттеридж.
Je me régale avec votre ragoût, Mme Kitteridge.
Правда, не очень вкусное.
Ce n'est pas terrible.
Да, большое яблоко - очень вкусное и я планирую насладиться каждым его кусочком.
La grosse pomme est délicieuse, et je prévois de la savourer à chaque bouchée.
- Очень вкусное, скажи?
- Ils sont délicieux.
Это все очень вкусное.
Cela semble bon, en fait.
Вкусное что-то? очень вкусное!
Je pense que maman est la personne la plus forte de l'univers.
Я слышал, оно очень вкусное.
J'ai entendu que c'était bien.
Но было розовое, которое меня спасло. Очень вкусное.
Mais il y avait un rose qui a sauvé la journée.
Мясо очень вкусное.
Le rôti est délicieux.
Оно воздушное и очень вкусное.
Et c'est moelleux, c'est délicieux.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
Vous aimez bien ce qui est bon? C'EST TRèS MAUVAIS!
Очень вкусное мясо, дорогая.
On a dû le refilmer.
Очень вкусное.
Super appétissant.
В миллионный раз : лунатическое обжорство - это очень серьезное и вкусное психическое расстройство.
Pour la millionième fois, manger en dormant est une très sérieuse et très délicieuse maladie.
- Оно очень вкусное.
- En coupe, oui.
Вкусное, очень.
C'est bon. Bien, bien.
Вкусное мясо! Очень!
cette viande!
Очень вкусное.
Délicieuse.
Очень вкусное. Да.
Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]