Повернись tradutor Francês
1,250 parallel translation
Повернись, сукин сын.
Retourne-toi, espèce de salaud.
Просто повернись медленно. Будь спокоен.
Retourne-toi doucement.
Повернись, вот так
Bouge.
Ну-ка, повернись.
Bien, tourne toi.
Повернись!
File!
Повернись и повтори свои слова ещё раз!
Surtout les cochons.
- Повернись.
Tourne-toi!
Повернись для меня.
Tourne-toi, pour moi.
Полли ничего не видит. Повернись, мисс Грейбл.
Tourne-toi, Miss Grable.
Повернись.
- 39 / 40. Tourne-toi.
Давай, повернись! Покрути задницей!
Allez, bouge tes fesses!
Повернись, Патриция.
Tourne-toi Patricia.
Повернись.
Tourne toi.
Повернись.
Toune-toi un peu.
Повернись, повернись.
Tourne-toi encore.
Повернись и заложи руки за спину. Ой...
Tourne-toi et mes tes mains dans ton dos.
Повернись ко мне своей обезьяней задницей.
Tourne-toi. Les mains derrière la tête.
Ну-ка, повернись, дай мы посмотрим.
Fais voir, tourne-toi.
Да что ты знаешь о Джеке Татуме? А ну, повернись!
Qu'est-ce que t'en sais?
Повернись.
- Tournez-vous.
Повернись!
Tourne-toi!
Повернись.
Retournez!
- Повернись.
Tourne-toi.
- Повернись...
- Tourne-toi.
- Повернись.
- Tourne-toi!
Повернись, повернись...
Montre, tourne-toi.
Повернись.
Tourne-toi.
Отлично! Ну-ка, Хае-Сунг, повернись к папе
Hae-sung, regarde ton papa.
- Повернись, когда я с тобой разговариваю!
Regarde-moi quand je te parle.
Повернись!
On y retourne!
Хорошо. Повернись.
Tourne-toi.
Ты созреваешь, повернись!
Toi qui as mûri, retourne-toi
Так, повернись. Я посмотрю на застёжку.
Bon tourne-toi, je dois jeter un coup d'oeil à ce truc.
Просто повернись и иди.
Il suffit de te retourner et de t'en aller.
А теперь повернись!
Tourne-toi.
— Повернись кругом.
- Bouge.
Положи пистолет на пол и повернись ко мне. Быстро.
Pose ton flingue et fais-le glisser vers moi.
- Давай, повернись, сынок!
Tu saignes? Non, tout est en ordre!
Повернись чуть-чуть в сторону.
Un peu par ici. Tiens-toi droite.
Туда, повернись чуть-чуть, Джина.
Tourne un peu par là, Gina.
Повернись!
Demi-tour!
Повернись к нам! Повернись!
Retourne-toi!
Теперь повернись лицом к дому, а руки вытяни. Представь, что это твои глаза.
Tu vas lever les mains, t'en servir comme des yeux et trouver la porte.
Туда повернись.
- Tourne-toi plus par là.
Теперь повернись.
Maintenant, retourne-toi.
- Повернись!
- Tourne-toi! - Bouge plus!
Повернись, вот так...
Par ici.
- О чём ты хочешь думать? Повернись, поговори со мной.
Allez, parle-moi.
Теперь повернись лицом к дому, а руки вытяни.
Tourne-toi.
Повернись.
Tournez-vous.
Повернись спиной.
- Tourne-toi.
повернись ко мне 35
повернись спиной 17
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверил 36
поверь 3005
поверни налево 60
повернись спиной 17
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверил 36
поверь 3005
поверни налево 60
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверни 50
поверить 65
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверни голову 24
поверь на слово 16
поверю 41
повернулся 22
поверить тебе 34
поверни 50
поверить 65
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверни голову 24
поверь на слово 16
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34