Поверните налево tradutor Francês
89 parallel translation
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Par ici, à droite, porte No 33.
Как выйдете, поверните налево, на следующей улице поверните направо. Потом опять налево, биржа будет справа.
Vous tournez à gauche en sortant, puis la deuxième à droite, la suivante à gauche et vous le trouverez à droite.
Здесь поверните налево!
Tournez à gauche!
Зона для чтения внизу вон там. Просто поверните налево. Пока-пока.
La salle de lecture est par-là sur la gauche.
"Проезжаете мимо... прикольной штуки... и поверните налево возле уродского домика".
le truc chic "et tourner à gauche à la maison moche."
Поверните налево.
Tournez à gauche.
Когда дойдёте до знака остановки, поверните налево. Ясно, налево.
Quand vous arrivez au stop, tournez à gauche, ok?
Хорошо. Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Ok, traversez ce hall, tournez à gauche, c'est en haut des escaliers.
На светофоре поверните налево
- Au prochain feu, tournez à gauche.
При первой возможности поверните налево
Dès que possible, tournez à gauche.
Примерно через 9 метров поверните налево.
Dans approximativement 10m, tournez à gauche.
- Поверните налево.
Tournez à gauche.
- Поверните налево. - Попробуй повернуть направо.
Tournez à gauche.
- Дайте я! - Поверните налево.
Je ne peux pas l'arrêter.
Поверните налево, к сараю.
Tournez à la prochaine. Vers la grange.
Через 30 метров поверните налево.
Tournez à gauche dans 30m.
Поверните налево на ракетку. Выкл безопасности.
Raptors, couvrez-nous de l'arrière.
Джульет Майк 2-1, поверните налево в направлении 1-5.
Juliet-Mike-21, tournez à gauche, cap 115.
Рейс 5-1-5. Трафик на 3 часа. Кингэйр, поверните налево в направлении 0-8-5.
Wayfarer 515, trafic à 3 h, KingAir, tournez à gauche, cap 085.
Через 2,5 мили поверните налево на аллею Генри Хадсона.
Roulez pendant 2.6 kilomètres et tournez à gauche vers Henry Hudson.
Через 200 ярдов поверните налево.
Dans 200 mètres, tournez à gauche.
Через 50 ярдов поверните налево.
Dans 50 mètres, tournez à gauche.
Через 300 метров поверните налево.
A 300 m, prenez à gauche.
Через 150 метров поверните налево.
A 150 m, prenez à gauche.
Через 30 метров поверните налево.
A 30 m, prenez à gauche.
Поверните налево.
Prenez à gauche..
Да, спускайтесь по лестнице и поверните налево. Хорошо, большое спасибо.
Tout droit, en bas des escaliers et à droite.
Поверните налево, чтобы вернуться на маршрут.
Tournez à droite pour retrouver la route.
Потом поверните налево и пройдите 2 квартала на запад.
De là, tournez à gauche. Ce sera deux rues plus loin.
Поверните налево на... погодите-ка.
Tourner à gauche... Attendez.
Если спросят, где находятся хлопья, ответьте : "После индейки поверните налево, пройдите через сладкий картофель и клюквенный сироп, и они будут справа от вас"
Si on vous demande où sont les céréales : "À gauche après la dinde, " quand vous verrez les ignames, elles seront à droite. "
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Vous allez prendre le premier couloir, à votre droite... puis tournez à gauche deux fois, à gauche encore une fois, et vous y serez.
Через 100 метров поверните налево.
À 100 mètres, tournez à gauche.
Поверните налево и обойдите вокруг здания.
Allez vers la gauche et faites le tour du bâtiment.
Теперь пройдите вперед, поверните налево.
Avancez droit devant. Tournez à gauche maintenant.
Поверните налево.
Prenez-le.
На следующем перекрёстке поверните налево.
Prenez la prochaine à gauche.
На следующем перекрёстке поверните налево.
Tournez à gauche.
Через 150 метров, поверните налево.
Dans cinq cent mètres, tourne à gauche.
Поверните налево.
Prenez à gauche.
- Поверните налево!
- À gauche! Prends à gauche!
Подъездная аллея Маунтби всего 100 ярдов Просто... поверните налево и лошадь сама пойдет прямо к дому.
La route de Mountby est à 90 mètres. Serré à gauche... ou le cheval marchera droit vers la maison.
Поверните налево на Уолнат-стирт, чтобы приехать к дому своего отца.
- Tournez à gauche sur Walnut Street pour aller chez votre père -
Так, джентльмены, поверните налево.
Très bien messieurs, tournez à gauche.
Поверните налево и езжайте по дороге вдоль побережья.
À gauche et le long de la côte.
Поверните налево, мичман.
- Tournez à gauche, enseigne.
Хорошо. Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
Prenez encore à gauche, et après, c'est la 2e à droite.
Поверните направо. Налево.
À droite, à gauche...
И сейчас поверните налево.
- Et à gauche, là.
Поверните налево на мост.
Prenez le pont à gauche.
Через три раза по семь километров поверните направо за большой пагодой. У каменного леса - налево. Там найдешь гору Ву-Лянь
Prends à droite près de l'arbre puis à gauche vers la forêt de pierre et tu trouveras maître Chen.
налево 905
налево или направо 20
поверь мне 5876
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверил 36
поверь 3005
поверни налево 60
повернись ко мне 35
налево или направо 20
поверь мне 5876
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверил 36
поверь 3005
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверни 50
поверить 65
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверю 41
поверни голову 24
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверни 50
поверить 65
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверю 41
поверни голову 24
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте мне 1487
поверни здесь 34
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте мне 1487
поверни здесь 34