Повесят tradutor Francês
440 parallel translation
Меня повесят ни за что.
Est-ce que vous voulez me voir condamné pour meurtre?
Я хотел видеть, как ты становишься всё безумнее и безумнее вплоть до того дня, когда тебя повесят!
Te voir perdre la tête, devenir de plus en plus folle, jusqu'au jour où enfin on te pendrait!
Ладно, Сельма, может, я и не увижу, как тебя повесят, но я увижу, как ты умрешь.
Bon, Selma. Je ne te verrai pas pendue, mais je te verrai morte.
Его повесят через неделю.
Il sera pendu avant huit jours.
- Вы не сможете найти обратную дорогу. - Вас всех за это повесят!
Vous serez tous pendus.
Да, и его тогда точно повесят.
Il va être pendu.
И не повесят, ты освободишь его.
- Et il ne le sera pas. - Allez tout de suite le relâcher.
Они же его не повесят?
- Ils vont pas le pendre, au moins?
Я не могла спать, думая о вас. Вас ведь не повесят?
Ils ne songent pas à vous pendre?
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
Alors, qu'on vous pende au plus tôt!
Если их схватят, то повесят.
Mais s'ils sont pris, on les pendra!
- Повесят, если не заткнёшься.
Ça va arriver, si vous continuez.
Я надеюсь тебя не повесят, дорогая, за эту милую шейку.
J'espère qu'on ne te pendra pas. Un si joli cou!
А если тебя повесят, то буду помнить тебя всегда.
S'ils te pendent, je ne t'oublierai jamais.
Полагаю, это тоже повесят на меня. Почему нет?
Ils vont me le coller aussi, celui-là.
Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят.
S'il y a un décès, tu n'as aucune chance. On te pendra, aussi certain qu'il y a quatre 25 ¢ dans un dollar.
Я не могу это выносить, пусть уж меня повесят.
Je ne peux plus le supporter. Et s'ils me pendaient vraiment?
Тебя не повесят, крошка.
Ils ne te pendront pas, bébé.
Тебя не повесят, потому что я помогу тебе.
On ne te pendra pas. Tu vas le faire, et je vais t'aider.
Да я его ненавижу! Пусть его повесят! И поскорее.
Je voudrais qu'il soit pendu, et vite.
Из каких соображений? Не хочу, чтобы потом твои дружки рассказывали, что тебя безоружного застрелил брат тебя повесят, пока ты ещё живой.
Je ne voudrais pas que tes amis haut placés... disent que ton frère t'a tué de sang-froid.
Конечно, всегда есть возможность, что тебя не повесят.
Rien ne dit qu'il vous pendra!
- Они ведь не повесят тебя, да? Хотя Карл - ревнивый король.
J'en doute, mais il est jaloux.
Она надеялась избежать ребенка еще в течение месяца. После ее повесят.
Dès que l'enfant sera né... elle sera pendue!
- Я пойду, а тебя повесят?
- Et je devrais te laisser?
Это так тяжело, так опасно, меня поймают, меня повесят.
C'est si dangereux! On m'arrêtera.
Я догадываюсь, что вы обо мне думаете, но я не могу признаться, не могу, меня повесят.
Je sais ce que vous pensez de moi. Mais je ne peux pas me livrer. On me pendrait.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
On vous pendra à ma place... Ça vous effraie?
Полиция выследит вас по одной из банкнот, и нас с вами повесят на одной веревке.
Si un jour, la police découvre un de ces billets...
Не повесят.
Impossible.
Завтра ее повесят. Я давно не размышлял об этом. Был суд, потом апелляция.
Ce n'est plus de mon ressort, la cour a statué.
Я буду спать спокойно, когда повесят вас,
Je ne dormirai pas avant de vous voir pendus.
А останемся здесь - нас найдут и повесят.
Si on reste, on finira pendus.
Теперь они точно повесят вас за убийство и дилижанс!
Maintenant ils vont vous coller le meurtre de Len!
Они его повесят!
Ils le pendront.
Скажи это, и я обещаю что тебя не повесят!
Dis-le, je te promets que tu ne seras pas pendu!
Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
Eh ben, vous promener, sillonner le quartier, avoir l'air de rentrer chez vous, d'en sortir.
Его, наверное, повесят?
Ils vont le pendre?
Если поймают – повесят!
Je suis condamné à mort!
Одного убьёшь или сто – повесят тебя только один раз.
Un ou cent... On n'est jamais pendu qu'une fois.
- Однажды, когда Денни станет взрослым, даст кому-то по башке, а повесят нас.
Danny grandira, assommera quelqu'un et on nous pendra, nous deux.
Именно так. Пусть меня лучше повесят!
Si, justement.
Они никогда не повесят меня, волынщика.
ALEXANDER :
Вист! [Они слышат шум снаружи хижины.] Они никогда не повесят меня, волынщика. Ты можете быть уверены в этом.
Ils entendent un bruit.
Все равно вас повесят.
On vous pendra tout de même.
И если этот джентльмен не хочет вас - вас повесят.
Si ce gentilhomme ne veut pas de vous, on vous pend.
Лестер, у меня есть дела... если меня поймают, то повесят убийство, которое я не совершал.
Lester, cette fois, c'est sérieux. Avec la chance que j'ai... je vais être accusé de meurtre. Tu dois m'aider.
– Если не найдём, нас повесят.
Harry, prend 2 hommes et fouille la côte.
Меня повесят?
Vouloir me pendre avec eux, me pendre, moi!
- Рассел и другие 3 мальчика пожмут руку Джеку Кетчу ( английскому палачу ) до того как их повесят.
Sam Russell et trois braves seront pendus.
Обкрутят веревку вокруг моей шеи и повесят меня. Шея слишком красива, чтобы ее испортить.
Ce serait vraiment dommage!
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселее 16
повеселись 273
повеселились 49
повеселись там 62
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселее 16
повеселись 273
повеселились 49
повеселись там 62