Повесь трубку tradutor Francês
147 parallel translation
Лучше повесь трубку, дорогая.
Raccrochez, Dale.
- Повесь трубку!
- Raccrochez!
Повесь. Сейчас же повесь трубку.
Raccroche, raccroche.
Повесь трубку.
Reposez ce combiné. Je suis son mari.
Я сказала, если ответит мужчина, повесь трубку.
- Si un homme répond, raccrochez.
Скажи, что я занята и повесь трубку.
Dis que je suis occupée et raccroche.
Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
Raccrochez et oubliez.
А ну повесь трубку!
Posez ce téléphone.
Просто... повесь трубку.
Raccroche!
А теперь поторопись и повесь трубку, пожалуйста.
Je serai courageuse.
Пожалуйста, повесь трубку.
Je t'en prie, raccroche maintenant.
Билли, повесь трубку, слушайся мать.
- Eh Billy, raccroche ce téléphone. - Ecoute ta mère.
Повесь трубку, Хелен.
Raccroche, Helen.
- Повесь трубку, Джимми.
- Tu devrais raccrocher.
Скажи мне, о чем хочешь поговорить или повесь трубку.
Sinon, dis-moi ce dont tu veux parler ou lâche le téléphone.
Давай же. Повесь трубку.
Allez, raccroche.
Повесь трубку!
Raccroche!
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
Raccroche s'il te plaît, je prends chez moi.
- А ты повесь трубку и выгони меня.
Raccroche!
Куки умирает, а он сказал мне подождать! Повесь трубку, а затем перезвони. - Плохо женщине.
C'est la révolution ici, y a des blacks qui sont en train de tout cramer, alors envoyez vos mecs!
Повесь трубку! Хватит болтать.
Raccroche ce téléphone!
О, Боже мой Повесь трубку
Mon Dieu, raccroche!
- Повесь трубку!
- Raccroche
Повесь трубку, набери 911. И уходи из дома.
Raccroche, appelle les pompiers et sors de la maison.
Мама, повесь трубку и набери 91 1!
Appelle les pompiers.
Повесь трубку.
Raccroche tout de suite.
- Повесь трубку.
- Raccrochez.
- Дерек, повесь трубку немедленно!
- Où je suis? - Coupe!
Повесь трубку! Дерек, кажется, я просила выключить телефон.
Je t'avais dit de débrancher ton portable!
Послушай, Пэм, просто повесь трубку!
Raccroche tout de suite!
- Пэм, повесь трубку.
- Raccroche!
Повесь трубку и уйди.
Tu raccroches, tu traces.
Повесь трубку. Уходи.
Raccroche, et va-t'en.
Только повесь трубку, и я тебе устрою. - Cпасибо.
Raccroche encore et tu verras les problèmes que ça va te créer!
Повесь трубку.
Raccrochez!
Просто скажи, что в том доме мучают животное... и повесь трубку.
Tu dis juste qu'y a un animal blessé dans la maison, puis tu raccroches.
Повесь трубку. Что это такое?
Attends un peu, c'est quoi, tout ça?
Если ты не будешь говорить, то повесь трубку.
Si tu ne veux pas parler, raccroche.
- Повесь трубку.
- Raccroche,
- Повесь трубку и жди.
- Raccroche le téléphone,
Повесь трубку!
Raccroche.
- Просто повесь трубку. Вот так - другое дело.
Bon, laisse tomber.
- Вот так, хорошо. - Повесь трубку.
- Raccroche.
- Повесь трубку сейчас же.
- Raccroche
- Повесь трубку сейчас же.
- Raccroche maintenant.
Повесь трубку.
Trop tôt!
Да повесь ты, на хер, трубку!
Raccrochez, bon sang!
- Повесь трубку.
- Génial.
Повесь трубку, Чарли.
Raccroche.
"Повесь трубку!"
"Raccroche ce téléphone!"
- Повесь трубку.
Entendu.
трубку 52
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49