English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Подойдите сюда

Подойдите сюда tradutor Francês

177 parallel translation
Подойдите сюда.
Venez par ici.
- Мистер Уорринер, подойдите сюда. - Да, Ваша честь.
M. Warriner, veuillez approcher.
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
Approchez, jeune homme. N'ayez pas peur.
Подойдите сюда.
Revenez par ici.
- Эй, подойдите сюда на минуту!
- Arrêtez-vous!
- Подойдите сюда, пожалуйста.
- Approchez, s'il vous plaît.
- Анна, Марианна, подойдите сюда.
Anne, Mariana... Approchez-vous.
Подойдите сюда
Venez ici. Entrez.
Синьорина, извините, подойдите сюда.
Avancez, mademoiselle.
Подойдите сюда.
Avancez par là.
Подойдите сюда.
M. Grimes, vous pourriez venir par ici, s'il vous plaît?
Подойдите сюда.
Venez là.
Есть идея, подойдите сюда.
OH! J'AI UNE idée!
Подойдите сюда, мальчики.
- ALLEZ VENEZ!
Подойдите сюда. Поближе. Я вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer.
Подойдите сюда, мистер Сполдинг.
Venez ici, M. Spalding.
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
Messieurs... venez par ici, je vous prie.
- Подойдите сюда. - Сядьте с нами.
Venez vous asseoir.
Давайте поговорим? Подойдите сюда.
Par ici s'il te plaîtî.
Эй, постойте, приятель. Подойдите сюда поближе.
Par ici, je vous prie.
Давайте. Подойдите сюда!
On peut réessayer?
Подойдите сюда.
Viens ici.
Том, подойдите сюда.
Venez voir Tom.
Дерек, если можно, подойдите сюда.
Derek, si tu pouvais descendre ici quelques secondes.
Пожалуйста, подойдите сюда.
Venez, s'il vous plaît.
Подойдите сюда... подпишите здесь, и получите по десятке каждый.
Venez là. Signez les papiers et je vous donne 10 $ chacun.
Подойдите сюда.
Veuillez approcher.
Уважаемая, подойдите сюда.
Tati, viens par ici s'il te plaît.
Отец МакАлистер, подойдите сюда.
- Père McAllister, par ici.
Подойдите сюда, пожалуйста.
Approchez, je vous prie.
Подойдите сюда и посмотрите.
Venez voir. Regardez ça.
Послушайте, подойдите сюда!
Venez juste une seconde!
Что я такого сделал? Постойте, подойдите сюда.
Ça fait deux mois que je suis coincé là, bordel!
Послушайте, подойдите сюда! Подойдите сюда!
Dites-moi juste quand je pourrai partir, OK?
Подойдите сюда!
Viens ici.
Сейчас встаньте и подойдите сюда.
Maintenant levez-vous... et approchez.
- Подойдите сюда.
- Venez par ici.
Подойдите все сюда, мне нужно Вам кое-что сказать.
Je crains que ce soit impossible.
Управляющие, подойдите-ка сюда.
Les commis, venez par ici.
Внимание всем. Подойдите сюда.
Hé, écoutez!
Подойдите к дому МакКензи и постучитесь к ним в дверь. Попросите их вызвать полицию и пришлите всех сюда.
Va chez les MacKenzie, dis-leur d'appeler la police.
Подойдите сюда, пожалуйста.
S'il vous plaît, par ici.
Прошу, подойдите все сюда. Высуньтесь из окон и посмотрите направо.
Maintenant, j'aimerais que chacun de vous se penche et regarde à sa droite.
Подойдите-ка сюда.
Rendez-moi ce Cézanne! "
Подойдите все сюда...
Venez par ici..
Прошу вашего внимания. Подойдите сюда!
Par ici, je vous prie.
Подойдите сюда и послушайте.
Venez voir.
Мисс, подойдите, пожалуйста, сюда.
Venez, s'il vous plaît.
Хевель, подойдите сюда.
Hewel venez.
Подойдите сюда...
Revenez.
Мальчики, подойдите, пожалуйста, сюда.
Les garçons, venez ici s'il vous plait. - Il a cassé mon avion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]