Подумайте хорошенько tradutor Francês
53 parallel translation
Вы тоже подумайте хорошенько.
Vous devriez y réfléchir prudemment.
- Подумайте хорошенько.
Tenez, posez ça là.
Подумайте хорошенько, мой друг.
Réfléchissez bien, mon jeune ami.
- Подумайте хорошенько.
- Réfléchissez bien.
Подумайте хорошенько.
Pas d'obscénités.
Подумайте хорошенько.
Réfléchissez-y.
Подумайте хорошенько. Цифры где-то на задворках вашего ума.
Réfléchissez, les chiffres sont dans votre esprit.
Подумайте хорошенько, что говорить.
Pensez à ce que vous allez dire.
Подумайте хорошенько.
Ca remonte à loin.
Подумайте хорошенько, полковник.
Réfléchissez, colonel.
И подумайте хорошенько, к какой категории вы относитесь
Et prenez conscience de la catégorie dans laquelle vous jouez.
Так что, подумайте хорошенько.
C'est tout.
- Подумайте хорошенько, ладно?
- Réfléchissez, OK?
Подумайте хорошенько.
Pensez-y attentivement.
Мадемуазель, пожалуйста, подумайте хорошенько.
Mademoiselle, réfléchissez très soigneusement.
Подумайте хорошенько о том, что скажете потом.
Réfléchissez longuement et sérieusement à ce que vous allez dire.
Подумайте хорошенько.
Pensez-y.
Подумайте хорошенько прежде чем отвечать.
Réfléchissez bien avant de répondre.
Так что подумайте хорошенько.
Alors réfléchissez bien.
Подумайте над моими условиями, мадам, подумайте хорошенько.
Réfléchissez bien à mes termes, madame, réfléchissez bien.
подумайте хорошенько.
Vous qui vous en prenez à lui, réfléchissez bien :
Подумайте хорошенько.
S'il vous plait, prenez votre temps.
Подумайте хорошенько.
Réfléchissez avant de répondre.
Повторюсь, подумайте хорошенько.
Encore une fois, réfléchissez bien à cette offre.
Подумайте хорошенько.
Repensez y.
- Подумайте хорошенько.
- Réfléchissez bien avant.
Но это важное решение - подумайте хорошенько.
Mais c'est une décision difficile. Vous devriez y réfléchir. "
Подумайте хорошенько, полковник.
.. et je ne devrais pas faire profiter mon pays de ce miracle?
И куда бы вы не пошли постарайтесь заметить, как прекрасно... находиться за пределами Академии. Хорошенько подумайте, прежде чем вернуться назад.
Où que vous alliez, tas de sacs-à-merde... sachez apprécier les séductions du monde extérieur... et envisagez sérieusement de ne plus revenir.
Дамочка, я советую прислушаться ко мне, хорошенько подумайте, прежде чем задавать такие вопросы Гомеру Симпсону!
Si vous m'écoutez... Regardez-y à deux fois avant de vous en prendre aux Simpson.
Хорошенько подумайте, прежде чем что-нибудь сделать.
Réfléchissez avant d'agir.
Подумайте об этом, хорошенько подумайте.
Réfléchissez bien...
Разве не об этом мы мечтали? Хорошенько подумайте, прежде чем профукать такую возможность.
C'est ce qu'on a toujours désiré Réfléchissez avant de le rejeter
Сдаётесь? Вы пока хорошенько подумайте... а я скоро вернусь. Нет.
- Tu donnes ta langue au chat?
Хорошенько сперва подумайте.
Bien, vous devriez y réfléchir.
Хорошенько подумайте и честно скажите.
Réfléchissez bien et soyez honnête.
Хорошенько подумайте перед ответом, Джули.
Réfléchissez bien avant de répondre, Julie.
Хорошенько подумайте, кто выиграет от ваших опрометчивых действий.
si vous agissez avec force.
Дело в том, что рано или поздно у меня будут доказательства, хорошенько подумайте об этом.
Soit. Voilà ce qui va se passer. D'ici peu, j'aurai cette preuve.
Думаю, надо собрать побольше информации, перед тем как принимать решение. Да, ребята, подумайте. Хорошенько подумайте.
On a juste besoin de plus d'informations avant d'agir, non?
Хорошенько подумайте!
Pensez-y.
А теперь хорошенько подумайте.
réfléchissez bien aux secondes à venir.
Хорошенько подумайте об этом.
Vous devriez réfléchir un peu.
Хорошенько подумайте об этом.
Vous devez considéré ça attentivement.
- Хорошенько подумайте об этом.
- Asseyez-vous et pensez-y.
Хорошенько подумайте, прежде чем сигналить подозрительному фургону.
Réfléchissez avant de klaxonner un van.
Подумайте хорошенько, мисс Мэннинг.
Réfléchissez bien, Mlle Manning.
Хорошенько подумайте - она милая.
Tu devrais changer d'avis. Elle est adorable.
Хорошенько подумайте.
Une seule réponse. Réfléchissez bien, les amis.
хорошенько 24
хорошенько подумай 32
хорошенькое дело 31
хорошенькое дельце 17
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
хорошенько подумай 32
хорошенькое дело 31
хорошенькое дельце 17
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138