Пойду взгляну tradutor Francês
38 parallel translation
Пойду взгляну, не сменился ли ветер.
Je vais voir si le vent a tourné.
- Пойду взгляну.
Je suis aussi médecin, je vais voir.
Пойду взгляну, может смогу стащить для тебя немного от праздничного ужина
Je vais voir si je peux te trouver à manger.
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
Je vais inspecter les bâtiments à l'arrière.
- Лучше я пойду взгляну.
- Je devrais jeter un oeil.
Я пойду взгляну на него.
Je vais lui faire un petit bisou.
Пойду взгляну на капельницу попристальнее.
Je vais analyser la perfusion.
Хорошо, я пойду взгляну на своего пациента. Скоро вернусь
Bon, je vais voir un autre patient et je reviens.
Да. Пойду взгляну, как впишется в мою спальню.
Viens voir s'il rentre dans ma chambre.
Пойду взгляну.
Je dois aller dehors.
Хорошо, успокойся, я пойду взгляну на это и сразу вернусь.
Calme-toi. Je vais y jeter un oeil et je reviens.
Прекрасно. Тогда пойду взгляну на календарь.
Je vais consulter un calendrier.
Пойду взгляну...
Je vais jeter un oeil.
Я пойду взгляну на диван еще раз.
Je vais retourner voir le canapé.
Я только пойду взгляну на стадион.
Je vais juste jeter un coup d'oeil au stade.
Пойду взгляну как там дела у Сакуры.
Je vais aller voir Sakura.
Я пойду взгляну, посмотрю, не могу ли я чем-то помочь.
Je vais voir si je peux les aider.
Я пойду взгляну.
- Je vais voir.
Я пойду взгляну на наших беглецов.
Je vais jeter un long coup d'oeil sur nos fugitifs.
- Хорошо, пойду взгляну.
- Bien, alors je vais aller voir.
Я пойду взгляну на протест.
Je vais dehors pour voir la manifestation.
Пойду взгляну.
Je vais aller le rencontrer.
Пойду взгляну.
Je vais regarder.
Пойду взгляну, нет ли где тряпок.
Je vais voir si je peux trouver des chiffons.
Пойду взгляну, что с твоей машиной.
Je vais jeter un oeil à ta voiture.
О, звучит нездорово, пойду взгляну.
Vous m'intriguez. J'irai voir cela.
Я пойду взгляну.
Je vais juste jeter un coup d'œil.
Технарь сказал, следов борьбы не было, так что пойду взгляну на следы, поищу какие-нибудь улики.
Les techniciens ont dit qu'il n'y a pas de signes de lutte, donc je vais aller jeter un oeil aux sentiers et voir si je peux trouver des preuves.
Пойду, взгляну на него.
J'y vais.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там. – Вот спасибо.
Je vais y aller aussi, pour surveiller.
Пойду, взгляну.
Allons voir.
Я только думал, что пойду и взгляну.
DOCTEUR : Jeter un coup d'œil.
Пойду-ка я взгляну.
Je vais jeter un oeil.
- Пойду, взгляну.
Je vais jeter un oeil.
Пойду взгляну.
Je vais voir.
Пойду взгляну на улицу.
Je vais regarder.
Пойду, взгляну.
Je dégage le chemin.
Пойду, пожалуй, взгляну на десертное меню.
Sur ce, je crois que je vais aller jeter un oeil à la carte des desserts.
взглянуть 29
взгляну 28
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
взгляну 28
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду туда 25
пойду выпью 25
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду туда 25
пойду выпью 25