Взгляну tradutor Francês
570 parallel translation
Я взгляну?
Ça te fait rien que je les soupèse?
– Можно я взгляну?
- Puis-je regarder?
Пойду взгляну, не сменился ли ветер.
Je vais voir si le vent a tourné.
- Пойду взгляну.
Je suis aussi médecin, je vais voir.
- Я взгляну на окрестнопи.
- J'irai inspecter les abords.
Пойду, взгляну на него.
J'y vais.
Можно я взгляну на твою ногу.
Fais-moi voir un peu ton pied.
Пойду взгляну, может смогу стащить для тебя немного от праздничного ужина
Je vais voir si je peux te trouver à manger.
Ну ка давай я на него взгляну
On va devoir le regarder.
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
Je vais inspecter les bâtiments à l'arrière.
- Я только взгляну!
- Un coup d'œiI...
Давай, я еще раз взгляну на карту.
Laisse-moi regarder cette carte de nouveau.
Взгляну под капот.
Je vais regarder sous le capot.
Ближе. Я взгляну в глаза человеку.
Laissez-moi regarder dans un œil humain.
Я поеду, взгляну.
Je vais voir.
Дай я взгляну.
Je veux voir.
Пожалуй, я взгляну на этот портрет. До свидания.
Je crois que j'irai voir ce portrait Au revoir
Я все-таки взгляну.
Et vous serez fusillée!
Налейте нам! - Дай-ка взгляну...
Allez, à cheval donné on ne regarde pas la denture.
Дай взгляну на носки.
- Montre tes chaussettes.
Я лучше взгляну на документы, Чарли.
Je voudrais jeter un coup d'œil sur ses papiers.
- Не против, я взгляну?
Pas d'objection?
– Я тоже пойду. Взгляну, как там. – Вот спасибо.
Je vais y aller aussi, pour surveiller.
Пойду, взгляну.
Allons voir.
Взгляну разочек.
Je m'en vais y veiller.
Я только взгляну.
Laisse-moi y jeter un coup d'œil.
Да ладно тебе. Я только взгляну и все.
Je veux juste la voir.
Я только взгляну. Это недолго.
Jeter un coup d'œil.
Я просто взгляну на нее.
Je veux juste la regarder.
Я только думал, что пойду и взгляну.
DOCTEUR : Jeter un coup d'œil.
Не будет же вреда, если я взгляну на чертежи.
Mais je suppose qu'il n'y a pas de mal à jeter un oeil sur leurs plans.
На сияние вокруг взгляну И скажу
Je regarderai, les yeux brillants, tout autour de moi et dirai
- Дай взгляну.
- Laisse moi voir.
Пройдите в комнату для осмотра, я взгляну, что там у вас.
Vous dites que vous voulez plus que de simples petits frissons.
Эй, Майкл, иди сюда. Дай я взгляну на тебя.
Viens, Mike, que je te regarde!
Я взгляну... 12 : 30, правильно?
J'y jetterai un coup d'œil. 12 heures 30, pas vrai?
Погоди немного, я взгляну на Розарку...
Reste ici, je vais voir Rosie...
Если позволите, я пока взгляну на квартиру. Конечно, конечно...
En fait, j'aimerais aller sur la véranda.
- Лучше я пойду взгляну.
- Je devrais jeter un oeil.
Держите связь. Я взгляну на полосу частот, прием.
Je passe sur grand écran.
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну.
Je vais me promener dans les décombres et la regarder une dernière fois.
Взгляну, как наш дом сравняли с землей.
Regarder la maison bombardée.
Дай-ка Я взгляну на твои сиськи.
Laisse-moi voir ces nichons.
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,..... и никогда больше не взгляну на верблюда.
Je jure de ne plus survoler l'Atlantique par un temps pareil, ni de poser mon regard sur un chameau.
Хopoшo, я взгляну.
- Je l'ai regardée.
- Дайте взгляну, что там такое.
- Je vais regarder.
Мистер Кент, можно я взгляну?
M. Kent, je peux voir ce papier?
Сейчас взгляну. Полпятого.
Bon, j'y vais.
- Нет, я взгляну позже.
- Plus tard.
Я сам взгляну.
Je vais voir.
И я взгляну на двигатели.
Mais je veux un bilan complet des avaries structurelles pendant que je jette un coup d'oeil à ces moteurs.
взглянуть 29
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на это 378
взгляни на это 614
взгляните 1085
взгляните сами 37
взгляни на них 45
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на это 378
взгляни на это 614
взгляните 1085
взгляните сами 37
взгляни на них 45